В кутията между предните седалки на камионетката заедно с различни полезни инструменти беше открил мощно електрическо фенерче.

Сега, докато Алън наближаваше Касъл Рок с комбито си, докато Норис Риджуик седеше в кухнята си и майстореше примка за бесене от здраво въже, докато Поли Чалмърс разговаряше насън с леля Еви — Ейс освети с фенерчето една подир друга дървените каси. Дъждът барабанеше по покрива на бараката. За миг му се стори, че стои под душа в затвора.

— Да се хващаме на работа — прегракнало прошепна Бъстър.

— Само минутка, татенце — отвърна той. — Малка почивка. — Подаде на спътника си фенерчето и извади найлоновото пликче, което беше получил от господин Гонт. Изсипа малко кокаин върху дланта си и жадно го засмърка.

— Това пък какво е? — подозрително попита съветникът.

— Южноамерикански звезден прах — страхотен е!

— Пфу! — изсумтя Кийтън. — Сигурно е кокаин. Онези продават кокаин.

Не бе необходимо да го пита кои са „онези“. Докато пътуваха насам, мухльото дрънкаше само за тях и Ейс подозираше, че цяла нощ ще продължава в същия дух. Затова възрази:

— Не е вярно, татенце. Не го продават. Те са хората, които искат всичко за себе си. — Изсипа още малко кокаин в трапчинката в основата на палеца си и протегне ръка. — Айде, опитай и признай, че съм прав.

Кийтън го изгледа, по лицето му бяха изписани едновременно колебание, любопитство и съмнение.

— Защо непрекъснато ме наричаш „татенце“? Не съм толкова стар, че да ти бъда баща.

— Предполагам, че не се интересуваш от комикси, ама там има един тип на име Р. Кръмб — отвърна Ейс. Наркотикът вече му действаше, беше напрегнат като навита пружина. — Та той рисува комикси, в които главният герой е някой си Зипи. А ти си досущ като бащата на Зипи.

— Това комплимент ли е? — несигурно попита Бъстър.

— И то страхотен. Но ако искаш, ще ти викам господин Кийтън. — Замълча, сетне добави, като подчертаваше всяка дума: — Както те наричат Те.

— А, не — моментално възрази съветникът. — Викай ми както искаш, само да не е нещо обидно.

— Разбира се, че не е. Хайде, опитай малко от прашеца и ти гарантирам, че ще запееш: „Давай, за работа се залавяй и се труди, дорде навън се зазори.“

Бъстър отново го изгледа недоверчиво, сетне смръкна от кокаина. Закашля се, кихна и стисна носа си. Насълзените му очи обвинително се втренчиха в Ейс.

— Пари.

— Само първия път — усмихнато отвърна той.

— Освен това не усещам нищо. Престани да се лигавиш и ми помогни да натоварим сандъците в камионетката.

— Готово, татенце.

Работата им отне по-малко от десет минути. След като натовариха последната каса, Бъстър заяви:

— Май че все пак това чудо действа. Дай да си смръкна още малко.

— Разбира се, татенце. И аз ще последвам примера ти.

Качиха се в камионетката и потеглиха обратно към града. Кийтън караше и вече не приличаше на бащата на Зипи, а на господин Жабок от анимационния филм на Уолт Дисни „Шумът на върбите“. Очите на главния съвети проблясваха фанатично. Учудващо бе как съзнанието му се бе прояснило; чувстваше, че всичко му е ясно. Бърбореше неспирно, разкри на Ейс всеки техен план и заговор, машинациите им. През това време той седеше със скръстен крака в задната част на камионетката и прикачваше часовникови механизми към капсула-детонатор. В този момент Бъстър напълно бе забравил за Алън Пангборн, който беше Техният главатар. Беше изцяло завладян от идеята да взриви целия Касъл Рок — или по-голяма част от него — и да изпрати враговете си на онзи свят.

Уважението на Ейс прерасна във възхищение. Старият пръдльо беше луд, а той винаги си бе падал по откачените. Чувстваше се добре сред тях. При това „татенцето“ за пръв път опитваше кокаин и умът му витаеше из космоса. Бърбореше непрекъснато, а Ейс само повтаряше: „ъ-хъ“, и „точно така“ и „абсолютно си прав, татенце“.

Няколко пъти едва не го нарече „господин Жабок“, но навреме се усети. В противен случай можеше да си изпати.

Преминаха по моста, докато Алън все още се намираше на пет километра от него, и излязоха от камионетката под проливния дъжд. Ейс откри одеяло в задната част на фургона и зави с него пакет динамит, снабден с часовников механизъм.

— Имаш ли нужда от помощ? — неспокойно попита Бъстър.

— По-добре сам да се оправям, татенце. Може да паднеш в проклетия поток и ще изгубя време, докато те измъкна. Бъди нащрек, това е всичко.

— Добре, Ейс… защо първо не си смръкнем още малко кокаин?

— Не сега — отвърна му и го потупа по набитото рамо. — Това чудо е почти чисто. Да не би да искаш да гръмнеш?

— Не. Всичко може да гръмне, но не и аз. — Той се засмя лудешки и Ейс го последва.

— Добре се забавляваш, а, татенце?

Бъстър с учудване установи, че спътникът му има право. Депресията, последвала… нещастния случай с Миртъл… сега изглеждаше отдавна забравена. Чувстваше, че заедно с добрия си приятел Ейс Мерил най- сетне са натикали врагове където им е мястото и вече ги стискат в юмрука си.

— Точно така — отвърна той, докато го наблюдаваше как се плъзва на мокрия, тревист бряг, притиснал към корема си увития в одеяло динамит.

Под моста не валеше толкова силно, но това нямаше значение — динамитът и капсул-детонаторите бяха непромокаеми. Ейс закрепи пакета между две подпори, сетне прикрепи капсул-детонатора към динамита, като долепи предварително оголените краища на жиците към една от пръчките. Нагласи стрелката на 40 — часовникът затиктака.

Ейс изпълзя изпод моста и се покатери по хлъзгавия бряг.

— Е? — нетърпеливо попита Бъстър. — Смяташ ли, че ще гръмне?

— Няма начин — успокои го той и се качи в камионетката, без да обръща внимание, че е мокър до кости.

— Какво ще стане, ако Те го открият и обезвредят, преди да…

— Татенце — прекъсна го Ейс, — замълчи за миг. Покажи си главата навън и се ослушай.

Кийтън се подчини. Стори му се, че някъде в далечината дочува викове и писъци, от време на време заглушавани от гръмотевиците. Сетне съвсем отчетливо прозвуча изстрел от пистолет.

— Господин Гонт им създава работа! — възкликна Мерил. — Умник е, кучият му син. — Отново изсипа кокаин в трапчинката на дланта си, смръкна и поднесе ръката си под носа на Бъстър. — Почерпи се, татенце. Забавлението започва.

Той отново се подчини.

Камионетката им се отдалечи от моста приблизително седем минути преди Алън Пангборн да премине по него. Стрелката на скрития отдолу часовников механизъм беше изминала десет деления и сега показваше 30.

6

Ейс Мерил и Данфърд Кийтън — наричан още бащата на Зипи или господин Жабок — караха бавно по Мейн Стрийт сред проливния дъжд и подобно на Дядо Коледа и неговия помощник оставяха по пътя си малки пакети. Два пъти покрай тях профучаха полицейски коли, но полицаите не проявиха интерес към камионетката, която приличаше на фургоните, използвани от телевизията. Както Ейс бе отбелязал, господин Гонт Им създаваше доста работа.

Оставиха пет пръчки динамит с часовников механизъм на прага на погребалното бюро, в съседство с което се намираше бръснарницата. Ейс уви ръката си с одеяло и с лакът счупи стъклената врата. Съмняваше

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×