информирал, че е бил колега на брат й в някаква лаборатория. Затова Вела му позволила да остане.

Рейна усети стягане в гърдите.

— Паркър е познавал баща ми?

Зак я погледна с непроницаемо изражение.

— Така е казал на леля ви. Може да е излъгал, за да получи достъп до нея.

Рейна поклати глава, замаяна от разкритията.

— Все едно, въпросът си остава. Защо се е появил най-неочаквано, и то след толкова много години?

— Съжалявам, но не мога да отговоря на този въпрос — каза Огилви, вече сериозно загрижен. Той се обърна към Зак: — Опасявам се, че получих доста оскъдно описание. Сестрата го описа като среден на ръст, около четирийсет и пет годишен и плешив, освен това се държал така, сякаш има таралеж в гащите.

— Таралеж в гащите? — повтори Зак.

— Такова сравнение използва сестрата. Предполагам, че е бил нервен и постоянно се е движел.

— Нещо за дрехите му? — попита Зак.

— В облеклото му нямало нищо особено. Сестрата помни, че носел очила, но нищо повече. — Огилви направи кратка пауза и погледна Рейна. — В ретроспекция това посещение изглежда доста необичайно. Все пак мога да ви уверя, че Паркър е бил наблюдаван и от решението на леля ви е зависело колко време ще остане при нея.

— Благодаря — каза Рейна тихо.

— Мога да ви кажа и още нещо — допълни Огилви сериозно. — Нещо, което може да ви успокои. Сестрата ме увери, че след като Паркър си тръгнал, Вела изглеждала уморена, но спокойна. Дремала през останалото време от следобеда. Изпила предписаните й лекарства и заспала веднага.

Зак бе кръстосал ръце върху кормилото и оглеждаше сградата и двора, над които се сипеше кротък дъжд. Усещаше как нещата постепенно се наместват като парчета от пъзел. Имаше липсващи фрагменти, но и те щяха да се появят скоро. Знаеше го.

— Описанието на Паркър не е достатъчно пълно, но определено подхожда на Лорънс Куин, особено в частта за таралежа — каза той.

Рейна рязко обърна лице към него.

— Сигурен ли си?

— В досието му пишеше, че изглежда нервен.

Тя скръсти ръце под гърдите си и се загледа в болницата.

— Защо му е трябвало на Лорънс Куин да се среща с нея?

— Свързвало ги е само едно нещо и двамата знаем какво.

Рейна въздъхна тъжно.

— Вариантът на формулата на основателя, върху който е работил баща ми.

— Да. — Нямаше смисъл да смекчава истината. Тя можеше да я понесе. — Ти влиза ли в стаята на леля си след смъртта й?

— Не. Тялото й е било преместено незабавно в моргата. Гордън и Андрю са събрали нещата й същата вечер. Когато се върнах от Вегас и се заех с подробностите около погребението, вече нямаше причина да ходя в стаята й. Честно казано, нямах желание да отида.

— Разбирам те.

Тя го погледна.

— Какво мислиш?

— Че си имала право да се съмняваш в причините за смъртта на Вела Талънтайър.

— Чу Огилви. Той каза, че била добре, след като Паркър или който там е бил си е тръгнал. Била съвсем спокойна. Дори сънена.

— Може би неестествено сънена.

Рейна застина.

— Мислиш, че я е упоил?

— Куин е бил гениален химик. Надали някой е знаел повече от него за медикаментите. Има и още нещо.

— Какво?

— Бил е експерт по психотропни вещества и е знаел как влияят определени медикаменти на хора със силни паранормални способности. Това е било точно по неговата част.

— Но защо е трябвало да упоява леля Вела или, господи, да я убива след толкова години?

— Още не мога да отговоря на този въпрос. Знам само, че Фалън е прав. Има връзка.

И двамата се взираха в болницата още няколко минути.

— Тя как го понасяше? — попита той накрая.

— Че е затворена в психиатрична болница ли?

— Сигурно е било ад за нея. Ние бяхме вътре само трийсет минути и вече ми идеше да започна да се катеря по стените.

— Вела свикна сравнително бързо с живота в клиниката. Към края на живота й паранормалните й сетива бяха много отслабнали. Тя казваше, че е като да оглушееш или да загубиш зрението си. На практика през последната година от живота си тя не чуваше никакви гласове. Но вместо да намери покой, загубата на таланта я запрати в дълбока и продължителна депресия. Огилви започна да лекува депресията й, но леля Вела така и не възстанови способностите си.

Зак запали двигателя.

— Още нещо.

— Какво?

— „Сейнт Деймиънс“ е много скъпа частна клиника. Трябва да ти е струвало цяло състояние да я настаниш тук за година.

— Аха.

— Вегас?

— Оказва се, че съм много добра на карти.

40.

Телефонът й иззвъня, докато отключваше вратата на апартамента си. Тя го извади от чантата и видя познат номер. Брадли.

Зак я последва в антрето и затвори вратата.

— Ало? — каза Рейна някак предпазливо. Нямаше да понесе още един спор за книгата на Касиди Кътлър.

— Брадли е. Още съм Шелбивил. Но имам добра новина за теб. Реших, че ще искаш да я научиш веднага.

— Какво става?

— Лангдън току-що арестува Огнения убиец. Ще покажат пресконференцията в новините в шест.

Усети огромно облекчение. Тя отдръпна телефона от лицето си, за да обясни на Зак.

— Брадли се обажда. Казва, че са хванали ловеца на вещици.

Зак подсвирна тихо.

— Това се казва скорост.

— Този път не е имал възможност да унищожи следите с огън. — Тя отново заговори на Брадли: — Убиецът от Шелбивил ли е?

— Да. Но е нов в града. Бъртън Росър. Може би го помниш. Работел е на рецепцията на пансиона, където ти беше отседнала.

— Мили боже! Като се замисля колко пъти съм минала край него… — Тя млъкна. — Как го е разкрил Лангдън?

— Открил снимки на жертвите в лаптопа на Росър. Освен това в стаята му намерили съвсем същия колан като оня, с който било завързано момичето в мазето на леля ти. Сега ще пуснат ДНК анализ на

Вы читаете Клада от страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату