ще отидеш твърде далеч и тя ще разтури партньорството ви.

— Защо й е да го прави? — Тобиас се настани удобно в креслото си. — Много добре знае, че се нуждае от моята помощ.

— Също както ти се нуждаеш от нейната. — Антъни застана зад големия глобус, поставен в стойка до камината. — Но ако продължаваш така, може да й хрумне мисълта, че ще се справя добре и без теб.

Лицето на Тобиас изрази известно смущение.

— Тя е безогледна и импулсивна, но не е глупачка.

Антъни го посочи с пръст.

— Запомни какво ти казвам. Ако не се научиш да се отнасяш към нея с необходимия респект и да се държиш учтиво, както заслужава една дама, тя ще загуби търпение и ще се отърве от теб.

— Значи ти смяташ, че тя заслужава учтивост и респект само защото е дама?

— Естествено.

— Ако искаш, ще ти разкажа някои неща за поведението на въпросната дама — предложи с безизразно лице Тобиас. — Истинската дама никога не би облякла дрехи на чистачка, за да се промъкне в галерия с еротични восъчни фигури, предназначени само за мъжки очи. Истинската дама никога не би се поставила нарочно в ситуация, в която ще я сметнат за евтина уличница. Истинската дама никога не би се изложила на глупави рискове, които я принуждават да защитава честта си с мръсен парцал.

Антъни го слушаше и очите му все повече се разширяваха от изненада.

— Велики боже! Нима искаш да ми кажеш, че днес следобед мисис Лейк се е изложила на опасност? Затова ли си в такова ужасно настроение?

— Да, точно това искам да ти кажа.

— Проклятие! Това е ужасно. Добре ли е тя?

— Разбира се, че е добре — отговори през стиснати зъби Тобиас. — Благодарение на парцала и на бързия си ум. Била е принудена да се отбранява срещу двама мъже, които са я помислили за проститутка.

— Благодари на бога, че дамата не е от онези, които припадат при всяка криза. — В гласа на Антъни прозвуча облекчение. — С парцала, казваш? — В погледа му светна възхищение. — Трябва да кажа, че тя е много изобретателна жена.

— Сега не говорим за изобретателността й. Аз съм на мнение, че тя не би трябвало сама да се поставя в такова положение. В никакъв случай.

— Ами… виж, ти сам каза, че мисис Лейк е много независима.

— Независима е много слаба дума. Мисис Лейк е неукротима, непредвидима и ужасен инат. Не позволява да й дават тон в живота и приема съвети само когато й е изгодно. Никога не знам каква ще е следващата й стъпка, а тя не изпитва потребност да ме уведомява за действията си. Научавам за тях едва когато вече е много късно да я спра.

— Сигурно е на мнение, че ти имаш точно същите грешки — отговори подигравателно Антъни. — Неукротим си и не съм забелязал да изпитваш потребност да я уведомиш за плановете си, преди да предприемеш нещо.

Тобиас беше готов да избухне.

— Какво говориш, по дяволите! Изобщо не е необходимо да я уведомявам за всяка стъпка, която предприемам. Доколкото я познавам, тя ще настоява да ме придружи, а когато отивам да говоря с някого от осведомителите си, това е невъзможно. Не мога да я водя в заведения като „Трифон“, нито в клубовете, където имат достъп само мъже.

— С други думи, ти също не уведомяваш мисис Лейк за плановете си, защото знаеш, че има голяма вероятност да се скарате.

— Точно така. Да се караш с Лавиния е безсмислено.

— Това означава, че понякога губиш.

— Дамата може да бъде извънредно трудна.

Антъни не отговори на тази забележка. Единственият коментар беше многозначителното повдигане на веждите му.

Тобиас посегна към един молив и зачука но мастилницата. Незнайно по каква причина изпитваше потребност да се защитава.

— Днес следобед мисис Лейк е била нападната — обясни той колкото можеше по-спокойно. — Мисля, че имам сериозна причина да съм в лошо настроение.

Антъни се замисли, после за учудване на Тобиас кимна в знак на съгласие.

— Понякога страхът оказва такова въздействие върху мъжа, нали? — отбеляза мъдро той. — Не те обвинявам за силните чувства в този случай. Несъмнено тази нощ ще страдаш от кошмари.

Тобиас не му отговори. Както винаги, Антъни имаше право.

Когато мисис Хилтън въведе Антъни в кабинета й, Лавиния изненадано вдигна глава от бележките си.

— Добър ден, сър.

Момъкът направи елегантен поклон.

— Благодаря, че ме приехте, мисис Лейк.

Лавиния успя да се усмихне любезно и не му позволи да забележи колко е напрегната.

— Винаги сте добре дошъл в дома ми. Моля, седнете, мистър Синклер.

— Ако нямате нищо против, ще остана прав. — Лицето на Антъни изразяваше решителност. — Малко ми е трудно да говоря. Никога преди не съм правил такова нещо.

Най-лошите й страхове се потвърдиха. Потисна въздишката си, затвори тетрадката и се подготви да изслуша официална молба за ръката на Емелин.

— Преди да започнете, мистър Синклер, искам да ви кажа, че ви ценя високо. Вие сте забележителен млад мъж.

Антъни явно се изненада от забележката й.

— Много мило, че ми казвате това, мадам.

— Доколкото знам, току-що сте навършили двадесет и една години.

Момъкът смръщи чело.

— Какво общо има възрастта ми?

Лавиния се покашля.

— Има хора, които са по-зрели от годините си. Емелин със сигурност е една от тях.

В очите на Антъни светна възхищение.

— Мис Емелин е учудващо умна девойка.

— Макар че още не е навършила осемнадесет години.

— Да, наистина.

Не се справям добре, укори се Лавиния.

— Факт е, че аз не бих искала Емелин да се омъжи твърде рано, сър.

Антъни засия.

— Напълно съм съгласен с вас, мисис Лейк. Мис Емелин не бива да бърза с този въпрос. Би било голяма грешка, ако се сгоди прибързано. Забележителен ум като нейния сигурно ще се чувства много потиснат и ограничен в рамките на брака.

— Тук сме на едно мнение, сър.

— Според мен трябва да разрешите на мис Емелин сама да определи темпото.

— Направила съм го, сър.

Антъни кимна и продължи:

— Колкото и да се възхищавам на мис Емелин и колкото и да съм загрижен за щастието й…

— Не знаех, че сте загрижен.

— Разбира се, че съм — увери я Антъни. — Но, както вече казах, днес не съм дошъл да говорим за бъдещето на вашата племенница.

Лавиния изпита толкова силно облекчение, че й се зави свят. Вече не беше нужно да търси извинения, за да отхвърли предложението му. Отпусна се и се усмихна на Антъни.

Вы читаете Любов по неволя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату