провървя. Ръцете й най-накрая бяха притиснати до тялото. Вдигна глава и видя насочения юмрук на мъжа. Щеше да я удари. Щом го зърна, разбра, че стовари ли се върху й, с нея е свършено. С другата ръка той още я държеше за рамото. Тя рязко изви глава и захапа ръката му с все сила. Той изръмжа от болка, макар че сигурно му се искаше да крещи, защото почувства кръвта му в устата си. Продължи да стиска със зъби.

Тогава върху нея се спусна другият мъж, вкопчи ръце в гърлото й и започна да стяга хватката си, шепнейки в ухото й:

— Пусни го или ще те удуша.

Тя пусна захапаното месо. Мъжът тихичко изруга и отстъпи крачка назад. Другият продължаваше да я държи за гърлото и бавно я обърна с лице към себе си.

Зяпна я слисан и каза:

— Виж кой бил тук, Олег. Ако ръката не те боли много, може да се смята, че сме извадили късмет. О, не греша, защото над лявото ми рамо има малко светлина. Да, Олег, това е момчето, за което бяхме тръгнали. Дошло е да ни посрещне. Е, момче, как се измъкна от тъмницата?

Ларен не се помръдна. Усещаше как кръвта на другия се стича от ъгълчето на устата й. Не можеше да откъсне втренчения си поглед от мъжа. Беше същият, когото бе видяла на пазара за роби.

Глава трета

Спътникът му ругаеше с яден шепот, докато притискаше окървавената си ръка до гърдите. Ларен зяпаше мъжа, който още я държеше за гърлото, безмълвна и ококорена. Внезапно го блъсна с юмрук в корема и вдигна коляно към слабините му.

Кракът й се сви рязко, твърде рязко, и Мерик разбра, още в мига, в който ръбестият кокал го удари, че последствията няма да му харесат. Така и стана.

Шумно си пое дъх, когато му призля от болка, и се хвана за корема прималял.

Олег изруга, сграбчи проклетото хлапе за врата, преди то да побегне, и го стисна по-силно и от Мерик, защото ръката го болеше и кървеше. Гадното диваче бе ритнало Мерик в слабините и го бе накарало да се свлече на колене.

Пред очите на Ларен притъмня и тя се прокле, задето не хукна веднага, а беше зяпнала вцепенена мъжа, когото удари, след като го бе познала от пазара за роби и се бе почудила какво търси той тук. Заради колебанието си пропусна възможността да избяга. В следващия момент мракът обсеби съзнанието й и тя престана да вижда.

Мерик стоеше свит и дишаше дълбоко, докато отново успя да се изправи. Олег гледаше момчето, свлечено в краката му.

— Трябваше да го убия тоя малък негодник — каза той. — Ухапа ме до смърт.

— А мен пък ме срита до смърт — рече Мерик. Неочаквано, без всякакво предупреждение, се разнесе свирепо ръмжене и някакъв висок и строен мъж се метна на гърба на Мерик.

Замаян от удара в слабините, Мерик не успя да реагира по обичайния бърз начин. Олег извади ножа от канията на кръста си и го вдигна към нападателя. В този миг някой дръпна крака му. Той се олюля изумен, видя, че момчето го гледа втренчено отдолу, и разбра, че хлапакът отново му е посегнал. Просто не беше за вярване. Бе загубил равновесие, когато усети юмрука на момчето в корема си, залитна към дървената стена и се строполи в един храст.

Никой не продумваше. Нямаше ругатни, стенания и викове. Боят бе мълчалив, понеже никой не искаше Траско или хората му да наскачат от къщата.

Мерик успя да се отскубне от ръцете на мъжа, който го стискаше за гърлото. Наклони се рязко напред и го катурна през рамото си. Стовари го на земята в краката си и му изкара въздуха. Измъкна ножа си и в миг се озова на колене, опрял върха на ножа в гръкляна на нападателя си.

— Не, не го наранявай!

Ларен долази до поваления мъж, който се мъчеше да се изправи и тръскаше глава. Сграбчи го за рамото и го разтърси.

— О, богове! Клив, какво правиш тук? Да не би да си тръгнал да ме преследваш? И Траско ли е по петите ми? Клив, отговори ми!

— Какво, да нараня тоя грозен нещастник? — каза Мерик с тих глас, който преливаше от насмешка и недоумение. Това бе най-необичайната спасителна операция, с която се бе захващал. — Защо да не го наранявам, като той се канеше да ме убие? И сега би го сторил, стига да има възможност. Ама нищо не разбирам.

Клив бавно се изправи на колене, клатейки глава, и сляпо посегна към Мерик.

— Не, Клив — рече Ларен и коленичи до него, вкопчена в рамото му. — Чакай, те са двама и са въоръжени. Ще те убият. Не, не мърдай. Той е до теб и има нож.

— Не съм дошъл да те убивам — рече Мерик, вперил поглед в двамата. — Тук съм, за да те спася, момче. При мен е брат ти Таби.

В този момент Ларен го зяпна, не вярвайки на ушите си.

— Какво каза?

— Идвам да те спася. Аз съм Мерик Харалдсон от Норвегия и съм дошъл да те отведа оттук.

Да я отведе ли? При него е Таби? Нищо не разбираше. Тя беше просто робиня, също като братчето си. Изгледа го глупаво.

— Но защо?

Мерик само сви рамене.

— Защото изведнъж превъртях. Като зърнах брат ти, когато Траско те отвеждаше от тържището за роби, загубих и малкото мозък, който имах в главата си. — Не добави, че другата част бе загубил, когато видя хлапето и не можа да откъсне очи от него. — Ела, момче, давай да се махаме оттук, преди стопанинът ти да е изскочил, ревящ, с още десетина въоръжени мъже. Готов съм да те спася, но нямам намерение да умирам заради теб.

— Той е прекалено дебел, но за хората му си прав. Много са. Пият в една стая до вътрешния коридор — тя бавно се надигна, но без да сваля ръка от рамото на грозния мъж. — Клив също трябва да дойде. На всяка цена. — Вторачи се в Мерик и добави: — Моля те.

Мерик подозираше, че не си служи често с тази дума.

— Защо не! — рече Мерик. — Олег, жив ли си, или хлапето пак ти видя сметката?

— Ако не си беше навил на пръста да спасяваш тоя голтак, щях да го убия.

— Да, навих си го — отвърна Мерик.

Взря се в мъжа с противния грапав белег на лицето и в дългата му златиста коса, вързана на тила. Той стоеше смълчан до момчето, отпуснал ръце до тялото си. Беше слаб, но жилав и строен. Явно не умееше да се бие, слава на боговете. Мерик въздъхна и каза:

— Хайде, тръгвайте. Ще отплаваме с лодката ми. Олег погледна към мърлявото хлапе, втренчи се в окървавената си ръка и промълви:

— Би трябвало да те съдера от бой.

— Няма нужда — рече Ларен. — Наистина няма нужда.

Олюля се на място, безпомощно обърна очи към Клив и се строполи на земята.

Клив се опита да я хване, но Мерик бе по-чевръст. Той я вдигна на ръце.

— О, богове, хлапето е само кожа и кости, покрити с мръсна плът и с още по-мръсни дрипи. Тая тюленова кожа смърди така, сякаш сто години е гнила на слънцето.

— Тъй е — обади се Клив. — Траско ми позволи да му дам бульон, но не и да го изкъпя или да му сменя дрехите. Чакайте, господарю, аз ще взема момчето.

— Няма нужда. — Мерик метна момчето на рамото си. Почувства как срамните му кости го бодат в гърдите и се почуди дали въобще ще оживее да види братчето си. Ами ако умре, какво ще прави той с Таби?

Клив се замисли над превратностите на съдбата. Беше се промъкнал през огромната къща, за да открие Ларен, преди да са я спипали пазачите, защото знаеше, че тя никога няма да успее да избяга, беше прекалено изнемощяла от побоя и от недохранване. Траско естествено също смяташе така и затова не бе

Вы читаете Робинята
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату