залата!

Тогава Сървис се зае с приготвянето на вечерята, за която бе запазил втората дропла. Взе да я пече. Пак печено! Но би било несправедливо да упрекваме Сървис, който не беше в състояние да разнообрази обичайното меню.

През това време Гордън и Бакстър влязоха отново в гората, единият — да търси нови храсти или нови растения, другият — с намерение да използува ласото и боласите си — макар и само за да прекрати задявките на Донифан.

Двамата бяха направили стотина крачки през високия лес, когато Гордън повика Бакстър с ръкомахане и му показа група животни, които играеха на тревата.

— Кози ли са? — прошепна Бакстър.

— Или поне приличат на кози! — отговори Гордън. — Да се помъчим да ги уловим.

— Живи ли?

— Да, Бакстър, живи, и добре, че Донифан не е с нас, защото досега да беше убил някоя с пушката си и да подплаши останалите! Да се приближим внимателно, без да ни видят!

Тези грациозни животни, на брой половин дузина, не ги бяха усетили. Но предчувствувайки някаква опасност, една от тия кози — вероятно майка — душеше въздуха и стоеше нащрек, готова да побегне със своето стадо.

Изведнъж се чу изсвирване. Боласите бяха изхвръкнали от ръката на Бакстър, който стоеше само на двайсетина крачки от стадото. Хвърлени ловко и енергично, те се увиха около една от козите, а другите изчезнаха в най-гъстата част на гората.

Гордън и Бакстър се завтекоха към козата, която се опитваше напразно да се освободи от боласите. Хванаха я, попречиха й да бяга, а заедно с нея уловиха и две козлета, които инстинктът бе задържал при майка им.

— Ура! — завика Бакстър, неспособен да се сдържа от радост. — Ура! Кози ли са?

— Не — отвърна Гордън. — Мисля, че са по-скоро планински лами.

— А дават ли тия животни мляко?

— Разбира се!

— Е, петимни сме и на планински лами!

Гордън не се лъжеше. Планинските лами наистина приличат на кози; но краката им са дълги, козината — къса и тънка като коприна, главата — малка и без рога. Тези животни обитават главно американските пампаси и дори земите около Магелановия пролив.

Можем да си представим какво посрещане бе устроено на Гордън и Бакстър, когато се върнаха в лагера, като единият дърпаше ламата с въжето на боласите, а другият носеше под всяка мишница по едно козле. Тъй като майка им още ги кърмеше, вероятно лесно щяха да се отгледат. Може би това беше ядрото на бъдещо стадо, от което малката колония щеше да има голяма полза? Разбира се, Донифан съжаляваше, че не е имал възможност да стреля; но бе принуден да признае, че когато се налага дивечът да бъде уловен жив, боласите са за предпочитане пред огнестрелното оръжие.

Обядваха, или по-право вечеряха, във весело настроение. Ламата, вързана за едно дърво, нямаше нищо против да попасе, докато малките подскачаха около нея.

Нощта обаче не беше така спокойна, както в равнините на Сенди-дезърт. Тази част на гората се спохождаше от животни, по-страшни от чакалите, чийто рев лесно се познава, понеже прилича едновременно и на вой, и на лай. Така че около три часа сутринта се вдигна тревога, този път предизвикана от истински рев, който се разнасяше наблизо.

Донифан, застанал на стража до огъня с пушката до себе си, отначало не сметна за нужно да предупреди другарите си. Но ревът толкова се засили, че Гордън и останалите сами се събудиха.

— Какво има? — попита Уилкокс.

— Трябва да е стадо диви зверове, бродещи наоколо — каза Донифан.

— Вероятно са ягуари или кугуари! — обади се Гордън.

— И едните, и другите са същата стока!

— Не съвсем, Донифан, кугуарът не е толкова опасен, колкото ягуарът! Но в глутница тези хищници са много страшни.

— Ние сме готови да ги посрещнем! — отвърна Донифан. И зае отбранително положение, докато другарите му се въоръжиха с револверите си.

— Стреляйте само на месо! — препоръча Гордън. — Мисля, че огънят ще попречи на тези животни да се приближат.

— Те не са далеч! — извика Крос.

Действително глутницата трябва да беше много близо до лагера, ако се съди по яростта на Фан, когото Гордън с мъка задържаше. Но в дълбокия мрак на гората нищо не можеше да се различи.

Несъмнено тези хищници имаха навик да идват нощем на водопой на това място. И намирайки мястото заето, те изразяваха своето недоволство със страшен рев. Ще останат ли там, или ще трябва да отблъскват нападението им, последиците от което можеха да бъдат сериозни?

Внезапно на по-малко от двайсет крачки в тъмнината се показаха светли движещи се точки. Почти веднага екна гърмеж.

Донифан бе дал изстрел с пушката си, на който отговори още по-силен рев. Той и другарите му с насочени револвери бяха готови да стрелят, ако зверовете се втурнеха към лагера.

Тогава Бакстър грабна една пламтяща главня и я запокити с все сила натам, където бяха изчезнали святкащите като въглени очи.

След миг хищниците, един от които навярно бе улучен от Донифан, напуснаха полесражението и потънаха в дебрите на Трапс-уудс.

— Офейкаха! — провикна се Крос.

— Добър им път! — добави Сървис.

— Дали няма да се върнат? — запита Крос.

— Едва ли — възрази Гордън, — но да бъдем нащрек до сутринта.

Сложиха дърпа в огъня, чиято силна светлина поддържаха до първите лъчи на зората. Младите момчета вдигнаха лагера и навлязоха в гората, да проверят дали някое от животните не е убито от изстрела.

На двайсет крачки земята беше напоена с голямо петно кръв. Животното бе успяло да избяга, но лесно биха го намерили, ако пуснеха Фан по следите му, ала Гордън сметна за безполезно да навлизат по-навътре в гората.

Така и не можаха да си изяснят дали имаха работа с ягуари, с кугуари или с други не по-малко опасни хищници. Във всеки случай важното беше, че Гордън и другарите му се бяха отървали живи и здрави.

В шест часа сутринта тръгнаха отново на път. Не биваше да губят време, ако искаха да изминат тоя ден деветте мили, които деляха Дайк-крийк от Френч-ден.

Тъй като Сървис и Уеб се бяха наели да се грижат за двете малки лами, майката тръгна без подкана подир Бакстър, който я водеше за ремък.

Сега пътят беше по-еднообразен в сравнение е пътя покрай Окланд-хил. Отляво се простираше завеса от дървета, разположени ту като почти непроходими масиви, ту струпани на групички по краищата на горските поляни, Отдясно се издигаше отвесна, стена, изпъстрена с пластове обли камъчета, вбити във варовика, и колкото по на юг отиваше, толкова по-висока ставаше.

В единайсет часа направиха първия престой за обед, но сега, за да не губят време, използуваха запаса от торбичките си и отново тръгнаха на път.

Вървяха бързо; наглед нищо не можеше да ги забави; ала към три часа след обед между дърветата отново екна изстрел.

В тоя момент Донифан, Уеб и Крос, придружени от Фан, се намираха на стотина крачки напред, и другарите им не можеха да ги виждат, когато се чуха викове:

— Внимавайте Внимавайте!

Дали тези викове нямаха за цел да предупредят Гордън, Уилкокс, Бакстър и Сървис да се пазят?

Внезапно в гората се показа някакво едро жииотно. Бакстър разви ласото си, завъртя го над главата си и го хвърли.

Това бе извършено толкова точно, че леката примка на дългото влакнесто въже се уви около шията на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату