Фрондосо:
Тогава
аз нямах намерение,сеньор,
да ви убивам…
Флорес:
Безполезен спор!
Кой вдига шум?
Командорът:
Каква е тази врява?
Кой е посмял?
Флорес:
Тълпа безумни хора!…
Ще трябва справедливия ви съд,
сеньор, да се отложи!
Ортуньо:
Те трошат
Вратите!
Командорът:
Как? В дома на командора?
На рицаря от орден свят?
Флорес:
О, Боже!
Те идат!
Шеста сцена
Хуан Рижият
Удряй! Бий! Пали! Руши!…
Ортуньо:
Това е бунт!… И да се потуши,
сеньор, кълна ви се, не може!
Командорът:
Народът срещу мен?
Флорес:
Напредва бърже
тълпата и не могат да я спрат!
Прегази всичко тя по своя път!
Командорът:
Добре! Престъпника да се развърже!…
Фрондосо, хайде, тръгвай си свободен,
прощавам ти!… Алкалда намери
и му кажи тълпата да смири!
Фрондосо:
Народът, знам, от любовта е воден!
Менго
На Исабел и крал Фернандо — слава!
Смърт на тирана!
Флорес:
Яростта расте!
Не бива тук да ви заварят те!
Командорът:
Ще ги разбием… Къщата е здрава!
След малко ще отстъпят!
Флорес:
О, когато
надигне се народът угнетен,
не се завръща той неотмъстен
и кръв залива мрамори и злато!
Командорът:
На командора кой се противопостави?
Фрондосо
Напред, Фуенте Овехуна!
Командорът:
Той
ги е повел! Добре! Ще водим бой!