на господаря ни, възнамерявам да не отстъпя на никого. И така, питам се, при началник като мен, дали има сред вас някои, които биха поискали да ми станат помощници. Мога да си представя, че занаятчиите са с особен, занаятчийски нрав. Ако на някого от вас не се харесва да работи при тези условия, моля, чувствайте се свободни да го кажете и веднага ще ви освободя.

Всички млъкнаха. Дори и майсторите скриха своето пренебрежение и си държаха устите затворени.

— Никой ли? Няма ли никой, който да е недоволен от мен като началник? — попита той отново. — Щом няма, нека веднага се заемаме за работа. Както казвах преди, непростимо е по време на война този строеж да отнема двайсет дни. Възнамерявам да свършим работата до сутринта, на третия ден от днес нататък. Искам да заявя това ясно, за да ме разберете и да работите здраво.

Майсторите се спогледаха. Естествено бе реч от такъв род да предизвика подигравателни усмивки у тези хора с оредели коси, които вършеха такава работа от детинство. Токичиро забеляза как посрещат неговите думи, но предпочете да не обръща внимание на това.

— Майсторът на зидарите! Главните дърводелци и мазачи! Излезте!

Те пристъпиха напред, но щом вдигнаха погледи, по лицата им се четеше насмешка. Изведнъж Токичиро удари главния мазач с тъпото на своята дълга сабя.

— Що за безочие! С кръстосани ръце ли стоиш пред началник? Вън!

Като си мислеше, че е порязан, мъжът падна с писъци на земята. Останалите пребледняха и коленете им се разтрепериха.

Токичиро продължи със суров глас:

— Ще ви разпределя по места и задължения. Слушайте внимателно.

Отношението им се промени. Никой нямаше вид, че внимава само с едно ухо. Бяха тихи, макар и все така упорити. И макар и да не му оказваха съдействие, изглеждаха уплашени.

— Разделил съм двестате разкрача на стената на петдесет участъка и сега една група отговаря за по четири разкрача. Всяка ще се състои от десет човека — трима дърводелци, двама мазачи и петима зидари. Ще оставя избора на хората на майсторите. Вие, майстори, ще надзиравате всеки четири, до пет групи, така че проверявайте дали работниците не бездействат и внимавайте за разпределението на хората. Ако някой от вас има излишни в момента хора, премествайте ги на място, където не достигат. Не оставяйте и миг време за губене.

Кимаха, но бяха видимо неспокойни. Такъв род разпоредничене ги дразнеше и бяха недоволни, че са им дали да работят на точно определени места.

— А, почти забравих — добави Токичиро с по-силен глас. — Освен разпръснатите на по пет разкрача десетима мъже, оставям при всяка група резерва от по осем помощника и двама работници. Като гледам как е било досега на строежа, работниците и мазачите често напускат скелето и прекарват деня си в работа, която не е тяхна, като носене на трупи. Но един работник на своето работно място е все едно войник на бойното поле. Той никога не бива да напуска своя пост. И бил той дърводелец, мазач или зидар, не трябва да изоставя оръдията си на работа. Това ще е същото, както войник да захвърли своя меч или копие на бойното поле.

Разпредели местата и раздели хората. После се провикна така властно, сякаш дава начало на битка:

— Да почваме!

Токичиро намери работа и за новите си помощници. Нареди на единия от тях да бие тъпан. Щом даде знак на работниците да започват, мъжът заудря тъпана, все едно че влизаха в сражение — по един удар на всеки шест крачки.

Два удара на тъпана бяха знак за почивка.

— Почивка!

Токичиро даде нареждането, застанал върху един голям кръгъл камък. Ако някой не почиваше, скарваше му се.

Мястото на строежа бе очистено от леността, която цареше там дотогава — замени я напрегната дейност, каквато се среща по-често на бойното поле, придружена от жарка пот. Токичиро обаче наблюдаваше мълчаливо и по лицето му никога не се прочиташе задоволство. „Още не. Не така се върши работа“, мислеше си той.

От многото години труд работниците знаеха как да използват умело телата си. Даваха си вид, че работят здраво, но всъщност не се потяха с истинска пот. Противенето им стигаше дотам, че намираха малка утеха в това да показват на пръв поглед послушание, но всъщност да не работят здраво. През своя по-раншен живот Токичиро бе тънал в пот и познаваше същинската нейната цена и хубост.

Не е вярно да се твърди, че трудът е напълно свързан с тялото. Ако той не е изпълнен с дух, няма разлика между потта на хората и тази на кравите и конете. Мълчеше и си мислеше за същината на потта и работата. Тези хора работят, за да ядат. Или за да изхранват родители, жени и деца. Работят за храна или за удоволствие и не се издигат по-горе от това. Тяхната работа е дребнава. И посредствена. Желанията им бяха толкова ограничени, че в Токичиро се надигна вълна на съжаление и той си помисли; „И аз преди бях такъв. Разумно ли е да очакваш големи дела от хора, които имат малко надежда?“ Ако не съумее да ги изпълни с по-висок дух, няма причина да работят с по-голямо старание.

За Токичиро, застанал мълчаливо на строежа, средата на деня дойде бързо. Половин ден е една шеста от отпуснатото му време. Като оглеждаше мястото обаче не можеше да види никакъв признак от сутринта да са напреднали. И над скелето, и под него мъжете бяха сякаш пълни с жар, но това не бе нищо повече от преструвка. Тъкмо напротив, след три дни те очакваха пълното и съкрушително поражение на Токичиро.

— Обяд е. Удари тъпана — нареди Токичиро.

Шумът и ехтежът на строителната площадка отведнъж пресекнаха. Щом видя, че работниците са наизвадили храната си за обед, той прибра сабята и си тръгна.

Следобедът на строежа приключи в същия дух, освен че дисциплината се разхлаби и леността стана по-очевидна, отколкото сутринта. Нищо не бе по-различно от предния ден, когато ръководеше Ямабучи Укон. Дори и по-лошо — на работниците и помощниците бе наредено от тази вечер да работят без почивка или сън и те знаеха, че три дни няма да ги пуснат да излязат вън от крепостта. Така още повече скъпяха труда си и не правеха нищо друго, освен да измислят нови начини как да се измъкват от работа.

— Спирайте работа! Спирайте работа! Измийте си ръцете и се съберете на площадката!

Беше още светло, но чиновникът внезапно почна да обикаля и нареди да ударят тъпана.

— Какво става? — почнаха да се питат подозрително един друг работниците.

Когато попитаха майсторите, онези им отвърнаха със свиване на рамене. Всички отидоха на площадката, където стоеше дървеният материал, за да видят за какво става дума. Там на открито бе натрупана храна и саке. Купчините бяха високи като планини. Казаха им да седнат и те насядаха по сламени постелки, камъните и гредите. Токичиро се настани тъкмо посред работниците и вдигна чаша.

— Е, това не е много, но пред нас имаме три дни. Един ден мина вече бързо, но не бих искал от вас да работите и да се опитвате да направите невъзможното. Така че, за тази вечер само, ви каня да пийнете и да си починете колкото ви душа иска.

Държанието му бе съвсем различно от тазсутрешното и той сам даде пример, като пресуши една чаша.

— Хайде — провикна се, — пийте. За тези, които не обичат саке, има храна и сладкиши.

Работниците бяха удивени. Изведнъж почнаха да се тревожат дали ще свършат работата до третия ден.

Токичиро обаче пръв се понапи.

— Хей! Има много саке. И е от крепостта, така че колкото и да пием, в избата има още. Щом пием, можем да танцуваме, да пеем или просто да си спим, докато удари тъпанът.

Скоро работниците престанаха да се оплакват. Не само че ги освобождаваха от работа, но и неочаквано получаваха храна и саке. Отгоре на това самият надзорник си почиваше и разговаряше с тях.

— Този господин има чувство за хумор, а?

Щом сакето почна да действа, взеха да си пускат шеги. Майсторите обаче още гледаха Токичиро със студенина.

— Хъ! Хитрува, но всичко е ясно.

Вы читаете Тайко
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату