уверявайки се, че никой в къщата не може да го види. След това взе решение.

— Не си е отишло. Просто заседна — весело каза Виктория и прегърна Джон. — Ще го донеса. — Докато изричаше тези думи, тя вече бе свалила обувките, чорапите и роклята. — Ти стой тук — каза на детето, — а аз ще го донеса.

Виктория нагази в потока. Дъното му изчезна под краката й и тя умело заплува към дървото. Водата под моста бе ледена и дълбока. Тя се разбиваше и пенеше около клоните на дървото, но момичето лесно намери корабчето. За сметка на това имаше сериозни трудности с освобождаването на здравата рибарска корда, която се бе заплела в клоните. За радост на малкия Джон, който никога не бе виждал някой да плува или да се гмурка, тя на два пъти изчезна под повърхността. Плуването подейства ободряващо на Виктория и тя с удоволствие се наслаждаваше на свободата си.

— Този път ще освободя корабчето — извика тя на Джон и му махна. Тъй като се страхуваше да не би детето да тръгне след пея, Виктория извика: — Стой там. Не ми трябва помощ.

Момченцето послушно кимна и Виктория се гмурна под водата, проследявайки кордата с вкочанените си пръсти. Напипа мястото, където се бе заплела, и започна да я освобождава.

— Нортръп каза, че ги е видял да тръгват…

Джейсън не довърши, прекъснат от вика „помощ“, който долетя до тях.

Двамата мъже се втурнаха напряко през ливадата към отдалечения мост. Стигнаха стръмния бряг и слязоха при малкия Джон. Робърт Колингуд хвана сина си за раменете и уплашено го попита:

— Къде е тя?

— Под моста — отвърна момченцето и се усмихна. — Под дървото. Ще вземе корабчето на чичо Джордж.

— О, Боже! Тази глупачка… — промълви Джейсън, който вече бе свалил сакото си и тичаше към водата. И в този момент една засмяна червенокоса русалка изскочи от водата и изящно се изви високо във въздуха.

— Взех я, Джон! — извика тя. Мократа коса закриваше очите й.

— Добре — на свой ред извика момченцето и изръкопляска.

Джейсън спря. Ужасното му притеснение отстъпи на силен гняв. Той гледаше как Виктория безгрижно плува към брега със силни, елегантни движения, а малкото корабче се носи далеч зад нея. Застанал широко разкрачен, забил токовете на ботушите си в земята, с мрачно, застрашително изражение Джейсън чакаше жертвата му да доплува по-наблизо.

Робърт Колингуд съчувствено погледна ядосания си приятел и хвана сина си за ръката.

— Ела, Джон, да се върнем в къщата. Мисля, че лорд Филдинг иска да каже нещо на госпожица Виктория.

— Благодаря ли? — попита момченцето.

— Не — сухо отвърна баща му. — Не благодаря.

Виктория излезе от потока, теглейки малкото корабче след себе си и говорейки на малкия Джон, който вече не беше там:

— Видя ли? Казах ти, че ще я донеса…

Две ръце сграбчиха нейните като менгеме и я завъртяха, отмятайки главата й назад.

— Малка глупачке! — изръмжа Джейсън. — Малка глупачке, можеше да се удавиш!

— Не… не нищо не ме застрашаваше — промълви Виктория, уплашена от яростния пламък в зелените му очи. — Плувам отлично…

— Също като коняря, който се удави тук миналата година! — процеди милордът.

— Няма да постигнеш нищо, ако ми счупиш ръцете! Знам, че те уплаших. Съжалявам. Но нищо не ме застрашаваше. Не съм направила нищо нередно.

— Не си направила нищо нередно? Нищо не те е застрашавало? — повтори Джейсън. Погледът му се спря върху гърдите й, които се надигаха от учестеното й дишане. Изведнъж Виктория осъзна, че е полугола и мокра. — А ако не аз, а някой друг беше тук и те гледаше… какво щеше да стане според теб?

Виктория преглътна. Спомни си как веднъж се бе прибрала късно вечерта, а баща й бе събрал приятели да я издирват в гората. В първия момент той се бе зарадвал на завръщането й. След това тя два дни не можеше да сяда.

— Не… не знам какво щеше да стане — отвърна и се опита да засрами Джейсън. — Сигурно щеше да ми подаде дрехите и…

Той сведе поглед към устните й. После го плъзна по извивката на шията й към изкусително надигнатите й гърди. Те се издигаха и потрепваха подканващо, подчертавайки факта, че тя е привлекателна жена, а не детето, което той се убеждаваше, че е.

— Щеше да се случи това! — отсече Джейсън и впи устни в нейните в груба целувка, която трябваше да я накаже и да я унижи.

Виктория се изви в ръцете му, опитвайки се да се освободи. Но борбата й само го ожесточи повече и целувката му стана по-груба.

— Моля те! — прошепна тя почти през сълзи. — Съжалявам, че те уплаших…

Ръцете му бавно се отпуснаха. Той вдигна глава и погледна уплашените й очи. Виктория скръсти ръце пред гърдите си. Мократа й коса се спускаше по раменете като рубинен лист, покрит със златен варак. Сапфирените й очи бяха разширени от страх и разкаяние.

— Моля те! — гласът й трепереше, а тя се опитваше да продължи примирието им, което бе продължило почти пет дни. — Не се гневи! Съжалявам, че те уплаших! Плувам от дете, но днес не трябваше да го правя. Разбрах!

Признанието й свари Джейсън неподготвен. Откакто спечели състоянието и титлата си, върху него бе приложена всяка женска хитрост, но без успех. Откровеността на Виктория, красивото й лице и усещането за съблазнителното й тяло, притиснато към неговото, му подействаха като силен афродизиак. Желанието се събуди в него и възпламени кръвта му. Не се сдържа и привлече младото момиче по-близо до себе си.

Виктория видя нещо примитивно и ужасяващо да просветва в очите му, когато ръцете му отново стегнаха хватката си върху нейните. Тя рязко се отдръпна. В гърлото й се надигна вик, но устните му се впиха в нейните с настоятелно желание, което накара тялото й да застине неподвижно. Като уплашено зайче, хванато в капан, тя се дърпаше, докато не усети ръцете му нежно да се движат по гърба и раменете й. Устните му умело я целуваха.

Замаяна, вдигна ръце в търсене на опора. Това невинно действие предизвика незабавна реакция у Джейсън. Притисна я по-силно, а целувката му стана по-страстна. Устните му настоятелно търсеха нейните. Виктория се вдигна на пръсти в отговор на силния натиск на ръцете му. Той простена, когато тя притисна тялото си към неговото.

Виктория се откъсна от него, ужасена от онова, което прави, и го отблъсна.

— Спри! — извика тя.

Джейсън я пусна така внезапно, че момичето залитна. След това милордът шумно си пое дъх. Виктория ядосано го погледна в очите, очаквайки да хвърли цялата вина за тази абсолютно непристойна целувка върху нея.

— Предполагам, че и за това съм виновна. Не се съмнявам, че ще кажеш, че съм си го просила.

Устата му се изкриви в жестока усмивка и за миг тя си помисли, че Джейсън се опитва да запази самообладание.

— Ти направи първата грешка този следобед — най-сетне за той. — Тази беше моя. Съжалявам.

— Какво?! — извика тя.

— Противно на това, което очевидно мислиш за мен — отвърна той, — нямам навика да прелъстявам невинни…

— Не съм била прелъстена — гордо изрече Виктория.

— Така ли? — попита Джейсън.

— Не. Не бях прелъстена!

— Тогава ти предлагам да се облечеш, преди да ти докажа колко грешиш.

Виктория отвори уста, за да направи забележка за оскърбителното му отношение, но дръзката му усмивка я спря.

Вы читаете Сега и завинаги
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату