за теб.

— Ще ти дам време — равно произнесе той. — Стига да го оползотвориш пълноценно.

— О, не се съмнявай в това! — излъга тя с лекота. — И още нещо: искам самоличността ти и новината за нашия годеж да останат в тайна още известно време.

— Защо?

Защото Клейтън щеше да побеснее от яд, когато следващата седмица научеше новината, че двамата с Пол са избягали и тайно са се венчали, но позорът и обидата за него щяха да бъдат още по-големи, ако всички в околността предварително разберяха за годежа им. Уитни не желаеше да си и помисля какво щеше да е желанието му за мъст при подобни обстоятелства.

— Защото всички ще започнат да говорят само за това, да гадаят как сме се запознали и прочее… Ще се чувствам още по-потисната от сега.

— Добре. Ще го запазим в тайна — съгласи се той. Помогна й да се качи на коня и сам яхна своя.

— Съгласих се да ти дам време, защото ми обеща, че ще се опиташ да свикнеш с мисълта за нашия брак — неочаквано рече Клейтън, — но само да разбера, че смяташ да използваш отпуснатото време за други цели, ще те накарам да съжаляваш.

— Свърши ли? — насили се да си придаде спокоен вид тя.

— Засега — въздъхна Клейтън. — Утре ще говорим повече по този въпрос.

Уитни прекара следобеда с роднините си. Сега, когато цялото й бъдеще висеше на косъм, тя трябваше да положи огромни усилия да се усмихва и да разговаря с всичките тези хора, както и да избягва старателно многозначителните погледи, отправяни от баща й.

При първа възможност успя да се измъкне и да се скрие в тишината на стаята си.

По-късно същата вечер лейди Ан отиде да види племенницата си. Уитни, която нямаше търпение да поговори с леля си и да сподели с нея преживяното, скочи развълнувано от канапето, щом лейди Гилбърт влезе.

— Лельо, този безочлив тиранин има намерение да ме принуди да се омъжа за него! — извика възмутено.

Леля й седна на канапето и помоли девойката да се настани до нея.

— Скъпа, той не може насила да те накара да станеш негова съпруга. Сигурна съм, че има закони, които биха му попречили да го стори. Доколкото разбирам, проблемът е в друго — не дали херцог Клеймор може да наложи волята си над теб, а какво ще стане с баща ти, ако ти откажеш да станеш лейди Клейтън Уестморланд.

— Татко не е сметнал за необходимо да обсъди положението с мен, когато е дал съгласието си за този брак, така че не се смятам задължена да се съобразявам с последиците, които ще трябва да понесе от един мой отказ. Той никога не ме е обичал, а и аз вече съм напълно безразлична към него.

— Разбирам — въздъхна лейди Ан. — Може би наистина е най-добре за теб, че чувствата ти към Мартин са такива.

— Защо казваш това?

— Защото баща ти е похарчил всичко, което Уестморланд му е дал. Ако ти откажеш да се омъжиш за него, негово височество просто ще поиска парите да му бъдат върнати. И тъй като баща ти не може да върне дори пени, ще прекара живота си в затвора за длъжници сред мръсотия, влага и плъхове. Ако у теб е останала дори най-малка искрица обич към него, ще ти бъде трудно да живееш щастливо с Пол, като знаеш, че ти си отговорна за тежкото положение на баща си. Но след като си напълно сигурна, че няма да се измъчваш от чувство за вина, наистина няма и да се съобразяваме с Мартин, нали?

Леля й излезе от стаята и остави Уитни на мрачните й мисли. Момичето потръпваше от ужас, като си представяше баща си, облечен в дрипи, затворен в тъмна килия. Трябваше да върнат парите на Уестморланд. Може би ако тя и Пол живееха възможно най-скромно, биха могли да върнат дълга на баща й и след няколко години да го освободят от затвора. Най-добре обаче беше да принуди херцога сам да се откаже от споразумението. Така нямаше да се наложи да му връщат нищо. А може би грешеше? Зачуди се какви ли са условията на брачния договор.

— Чичо Едуард! — почти извика тя. Разбира се! Чичо й не би понесъл любимата му племенница да се почерни за цял живот заради дълговете на баща си. Чичо Едуард би могъл да даде на баща й пари на заем.

Но дали лорд Гилбърт щеше да има достатъчно средства, за да се върне дългът на Клейтън? По всичко личеше, че сумата е била доста голяма. Двадесет и пет хиляди лири? А може би тридесет хиляди? Сърцето й се сви. Чичо Едуард едва ли имаше толкова пари.

Когато Клариса отиде да събуди младата си господарка на следващата сутрин, тя я завари зад бюрото. Докато пишеше, очите й възбудено блестяха. Бележката беше предназначена за Клейтън и съдържанието й едва ли щеше да му се понрави. Тя го уведомяваше, че си е ударила коляното и затова трябва да остане на легло. После любезно го уверяваше, че ще й бъде изключително приятно да го види на следващия ден, ако, разбира се, се почувства по-добре. Подписа бележката с „Уитни“ и се облегна назад, доволна от себе си.

Идеята за удареното коляно беше много добра, защото подобни наранявания обикновено отнемаха доста време, докато пострадалият се възстанови. На следващия ден Уитни щеше да изпрати на херцога втора бележка със същото съдържание, като добави и сърцераздирателни подробности около нещастната случка. С повече късмет щеше да успее да се крие от него до завръщането на Пол.

— Какво искаш да облечеш за срещата си с херцога? — попита Клариса.

Уитни загадъчно се усмихна:

— Няма да се срещам с Уестморланд — нито днес, нито утре, нито който и да е друг ден. Чуй това. — И тя прочете бележката на глас.

— Е, какво ще кажеш? — попита Уитни.

— Мисля, че той ще разбере какво си намислила — тревожно отвърна камериерката. — Очаквам да влети в къщата и да вдигне всички във въздуха. Аз лично не бих искала да присъствам. По-добре ще е да попиташ лейди Ан, преди да изпратиш това на господин Уестланд.

— Нямам време да чакам, докато леля ми стане — търпеливо обясни девойката. — Ти ще трябва да отнесеш бележката до дома на херцога и да му я предадеш.

— Аз? Защо аз? — пребледня Клариса.

— Защото трябва да знам как ще реагира, когато прочете писмото ми.

— Сърцето ми се свива, като си помисля какво ще се случи! — запротестира Клариса, но покорно взе сгънатия лист и тръгна към вратата. — А какво да кажа, ако ме попита за подробности?

— Все ще измислиш нещо. Само се постарай да запомниш какво си му казала, за да не кажа нещо друго, когато се наложи и аз да обяснявам.

Когато прислужницата излезе, Уитни почувства, че огромен товар се смъква от плещите й. Тя весело затананика и започна да оглежда роклите си, за да избере коя от тях да облече.

Клариса се върна след двадесет минути.

— Какво каза той? — нетърпеливо попита Уитни. — Как ти се стори? Разкажи ми всичко!

— Когато пристигнах там, негова милост тъкмо закусваше, но икономът ме въведе в трапезарията, щом разбра коя съм. После дадох бележката на негова светлост и той я прочете.

— Не се ядоса, нали? — запита Уитни, когато тя замълча.

— Не, но не бих казала и че е останал много доволен.

— За Бога, Клариса! Какво каза той?

— Благодари ми, че съм му предала бележката, после кимна на един от онези надути слуги и той ме изпрати до изхода.

Уитни не беше сигурна дали да изпитва облекчение или тревога от реакцията на Клейтън. Вече започваше да се съмнява, че идеята й е била блестяща.

Към обяд вече подскачаше всеки път, щом чуеше стъпки откъм коридора. Очакваше някой от слугите да почука на вратата й с новината, че Клейтън е дошъл на посещение. Напълно в негов стил беше да помоли леля й да го придружи в спалнята на Уитни, макар че това беше недопустимо.

Вы читаете Уитни моя любов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату