— Не.

— А не свършва ли с езеро?

Сара поклати глава. Следващите й думи потвърдиха очакванията му.

— През сухия период Лост Ривър е единствената течаща река в протежение на много мили околовръст.

— А пресъхвала ли е някога, преди да стигне до ранчото?

— Не и през шестте години, откакто съм тук.

— А какво казва Ют?

— Никога не е чувал Лост Ривър Кениън да е оставал без вода.

— Това по всяка вероятност е само въпрос на време.

— Бих искала да имам време и умение, за да построя няколко бента и може би дори малък язовир, като предпазна мярка — призна тя. — Няма да е зле и ако се изкопае кладенец.

— Ще видим какво можем да направим по въпроса, след като приключиш със съкровището.

Клепачите й трепнаха.

Нямаше да бъде в ранчото, след като намери среброто.

Без да казва нищо, тя се обърна и погледна към небето, където се рееше един орел.

Кейс почака, но Сара явно не искаше да говори за времето, когато той ще притежава половината от ранчото.

— Или пък имаш намерение да разделиш земята, като аз остана от едната страна на реката, а ти от другата? — попита той.

Тя отново помълча известно време, а когато му отговори, продължаваше да гледа към орела, вместо към него.

— Не. — Гласът й беше дрезгав. — Мисля, че ще е по-добре, ако ранчото си остане цяло. Освен ако ти не искаш да бъде разделено…

Той поклати глава, но тя не го видя.

— Аз не съм много добър в земеделието, в преденето и тъкането — каза той, — но знам как да се грижа за едно ранчо. Мисля, че ще е най-добре, ако обединим усилията и уменията си така, както го правите заедно с Ют и Лола.

На Сара й беше невъзможно да проговори, защото щеше да издаде мъката, която бе сграбчила сърцето й. Тя само кимна, като с цялата си душа копнееше за свободата, на която се радваше орелът в небесата.

Кейс огледа стесняващите се пред него стени на каньона. Теренът ставаше все по-стръмен под копитата на коня му.

— Не бих искал да съм тук при наводнение — каза той след малко.

— Много е страшно.

Поразен от ужаса, който прозвуча в гласа й, той се обърна и я погледна. И чак тогава си спомни как е загинало семейството й.

— Съжалявам. Не исках да ти напомням затова.

— Свикнала съм.

— Не ти е било лесно.

— Не, прав си — каза тя равно и срещна погледа му. — Но всеки изживява трудни моменти.

Дъхът му спря. Очите й в момента бяха като огледало — дълбоко в тях имаше сенки на ужас и тъга, ярост и болка.

Но на самата повърхност нямаше нищо. Съвсем нищо.

Това означаваше, че Сара е била дълбоко наранена, както и самият той. Но тя не беше обърнала гръб на чувствата, за да оцелее.

Как е успяла отново да се научи да се смее?

И тогава през ума му премина въпрос, който не си бе задавал никога преди.

Защо?

Защо не се е затворила в себе си, а се е оставила открита за още болка?

Смях, надежда и любов… Пътят към ада е застлан с тях.

А той се беше заклел никога повече да не се връща в ада на болката. И без това едва бе оцелял първия път.

Сара не е глупава. Тя знае каква болка могат да причиняват чувствата.

И въпреки това се усмихва, смее се, плаче. Дори обича.

Точно затова Ют смята, че тя е ангел. Въпреки всичко тя не е станала безчувствена.

От смелостта й му спираше дъхът.

— Кога за първи път видя тези монети? — попита рязко Кейс, притеснен от мислите си.

Тя прие смяната на темата с облекчение, което не показа по никакъв начин.

— След като Хал умря.

— Къде ги намери?

— В една табакера в джоба на сакото му.

— Мислиш ли, че е намерил среброто точно преди да умре?

Сара мълча известно време. Ритмичните удари на конските копита и шумът на вятъра бяха единствените звуци, които се чуваха.

— Не — отговори най-накрая тя.

— Защо?

— Беше излязъл, за да го търси.

Кейс се замисли.

— Къде е умрял съпругът ти?

— Не знам.

— Каза, че Конър го е проследил.

— Брат ми тогава беше на дванайсет години и е бил без кон. Никога преди това не беше се отдалечавал от къщата без мен. Ако конят на Хал не беше намерил обратния път към дома…

Гласът й заглъхна и тя поклати глава, без да довършва изречението.

Кейс имаше намерение да попита какво е правил Конър извън къщата сам и при това без кон, но изражението на лицето на Сара го накара да премисли.

— Върнах се по следите на коня, но валеше като из ведро и не можах да стигна далеч.

— И дъждът изми следите, така ли?

— Да.

— Тогава какъв е смисълът да продължаваш да търсиш? Какво търсиш сега?

— Това, което вече ти казах. Развалини, червени колони и един тесен каньон. Това е всичко, което Конър си спомня.

— Колко места на разстояние един ден път на кон от къщата отговарят на това описание?

— Не знам.

— Приблизително.

— Стотици.

Той изсумтя.

— А колко си прегледала?

— Покрай колко минахме, идвайки насам? — попита тя саркастично.

Това, което не му каза, беше, че има един каньон, в който се страхува да търси, но не знае кой точно е той.

Надяваше се никога да не разбере. От мисълта, че се препъва в костите на мъртвия си съпруг я полазваха студени тръпки.

— Нищо чудно, че нямате дърва за огрев, да не говорим за по-стабилна къща — каза Кейс. — Били сте твърде заети да преследвате глупавите си надежди за съкровището.

— Това си е моя работа.

— Не и когато трябва да те гледам как трепериш от студ всяка сутрин — каза той равно.

Тъй като тя не му отговори, той продължи да разглежда стените на каньона. Прикрепени за скалите, там

Вы читаете Зовът на сърцето
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату