Хънтър изгледа изненадано брат си.

— Да разбирам ли, че имаш намерение да се установиш тук?

— Да. Земята… — Кейс се поколеба, после сви рамене. — Тази земя ме успокоява. Сякаш съм част от нея.

Хънтър погледна към Сара. Тя беше твърде заета да търка тенджерата от фасула.

— Е, в такъв случай трябва да се погрижим за тези Калпепърови веднъж завинаги — каза той спокойно.

— Амин. — Това беше Морган. — Това място е доста отдалечено, за да идваме всеки път, когато до нас стигне мълвата, че си отхапал повече от Калпепърови, отколкото можеш да сдъвчеш.

— Хубав ли е лагерът им? — попита Хънтър брат си.

— Те са мързеливи — отговори Кейс. — Повечето от тях живеят в плетени колиби, които не биха могли да спрат куршумите.

— А Аб?

— Той и двама от хората му са си направили нещо като землянка.

— Има ли място, откъдето може да се стреля по нея?

— Само едно, но го пазят добре.

— Има ли някакъв начин да ги запалим?

Кейс сви рамене.

— Може да стане, но не бих искал да съм аз този, който ще го направи.

— Имат ли вода? — продължи да разпитва Хънтър.

— През цялата година.

— Провизии и куршуми?

— Достатъчно за една дълга зима или за кратка война.

— Слаби места?

Ют погледна към Хънтър одобрително.

— Не са дисциплинирани — отговори Кейс. — Напоследък направиха няколко набега, с които Аб не беше съгласен.

— Убити бандити?

Кейс погледна към Ют. Ют поклати глава.

— Тези кучи синове каубоите не могат да застрелят и вързано куче. — В гласа на Ют прозвуча отвращение.

— А вас нападали ли са ви?

— Кейс може да стреля — отвърна Ют. — Погребахме няколко.

— Но не достатъчно — обади се Кейс.

— Наблюдават ли ранчото? — продължи с въпросите Хънтър.

Ют и Кейс кимнаха едновременно. Хънтър хвърли бърз поглед към Сара, която продължаваше да търка тенджерата.

— Имат добра причина — каза Кейс грубо. — Остатъкът от испанското сребро.

— Чувал съм разкази за това съкровище — обади се и Морган.

— Калпепърови и „Пасмината на Муди“ — също. И сега търсят среброто.

Сара вдигна поглед от тенджерата.

— Няма да го намерят — каза тя.

— И какво те кара да бъдеш толкова сигурна? — попита я Хънтър.

— Мислила съм за това.

Кейс се обърна и я погледна с присвити очи.

— И?

— Не търсят там, където трябва.

— И защо мислиш така? — попита той.

— Както казах вече — мислила съм за това.

— За кое?

— Няма да кажа нищо повече, докато не отида да го търся сама — отвърна тя равно.

— Мислиш, че ще ти го открадна? — Гласът на Кейс стана рязък.

Тя изглеждаше шокирана. И беше.

— Що за глупости? — възкликна. — Разбира се, че не мисля това. Също така не мисля, че брат ти, Морган, Лола или Ют биха го откраднали.

Веждите на Кейс се повдигнаха. Чакаше.

— Омръзна ми да седя вкъщи — каза тя. — Ако аз не мога да намеря среброто, никой не може да го стори.

— Не е безопасно за…

— …никого — прекъсна го тя. — Но ти непрекъснато се месиш. Омръзна ми да съм затворник в собствената си къща.

Настана тишина. Кейс изведнъж изпсува под носа си и погледна към Хънтър. Брат му само се усмихна.

Кейс отново се обърна към Сара. Очите му бяха по-студени от зимна утрин.

— Откъде искаш да започнеш? — попита я той.

— Ще ти кажа, когато стигнем там.

— Ти си един голям инат…

— Изглежда, че ще си доста зает с това — прекъсна го Хънтър. — Морган и аз ще си поделим времето, през което трябва да си на пост.

Кейс се опита да спори.

— Ако със Сара има някой — каза Хънтър, — тя няма да е в голяма опасност извън къщата.

— Но… — започна Кейс.

— Всъщност — продължи Хънтър, — няма да е зле, ако тя се откаже от къщата за през нощта и спи навън при някой, който да я пази. Тази къща може да гори като факла.

Кейс замръзна на мястото си.

— Ние сме четирима и бихме могли да я пазим непрекъснато — каза Хънтър на брат си. — Ако ти не можеш да го направиш, някой от останалите ще може.

— Конър би могъл… — започна тя.

— Не — казаха в един глас Ют и Кейс.

— Който и да те пази, ще бъде мишена — обясни Кейс. — А Конър няма представа как се прави това.

Ют кимна.

— Добро момче е, но му липсва опит.

— Не искам Конър да се излага на опасност заради мен — каза Сара глухо. — Не искам никой да се излага на…

— Аз ще се погрижа за нея — прекъсна я Кейс, гледайки към Хънтър, — когато нямате нужда от мен, за да разузнавам в Спринг Кениън.

— Аз съм добър в разузнаването — обади се Морган, без да се обръща конкретно към някого. — Особено в нощното.

Ют се ухили.

— За малко да ме хванеш натясно в Мексико.

— Наистина малко ми остана — съгласи се Морган.

— Все още ли ме преследваш?

Сара се вцепени и се втренчи в Морган.

— Наистина обичах онзи кон, който ми открадна. Но не, вече не те преследвам. Освен ако не те намеря близо до конете си…

Ют се засмя.

— Сега имам достатъчно коне — каза той. — Конър и Сара са много добри в опитомяването на диви коне. Мустангите идват при тях като мухи при мед.

Вы читаете Зовът на сърцето
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату