запуши изхода.
— Не смей да излизаш, докато още говоря с теб!
— Още какво има да се каже, госпожо? — рече горчиво той. — Най-сетне го каза. Не мога да се защитя.
Това я слиса. Никакви лъжи, никакви извинения.
— Ти… признаваш, че още я желаеш, така ли?
— Да желая кого? — изрева той. — Говоря за това, че съм копеле, разбира се. Опитах се да ти го спестя, ако си спомняш. Направих всичко възможно, за да предотвратя брака ти с едно копеле.
— Ти можеше да се промениш — тросна се тя разпалено.
— Как може човек да промени обстоятелствата около раждането си?
— Раждане ли? — Реджи се намръщи. — Какво ти става, Никълъс? Говоря за поведението ти. Ти си едно копеле.
Последва напрегнато мълчание и после той попита:
— Мириам не ти ли е казала? Не е ли разкрила пред теб мрачната ми тайна?
— За какво говориш сега? — попита Реджи. — Да, Мириам ми каза за раждането ти. Това й достави удоволствие. Но какво общо има това? Ако питаш мен, трябва да се радваш, че не ти е майка.
Това го удари като гръм.
— Искаш да кажеш, че… не те е грижа?
— Да ме е грижа ли? Не ставай глупав — каза тя. — Имам двама братовчеди, които са копелета. Значи ли това, че ги обичам по-малко? Разбира се, че не. Раждането ти не е твоя грешка. — Тя си пое дъх, сетне продължи: — Ти, сър, имаш цяла купчина грешки и без тази. А аз приключих с това да бъда съпруга наполовина. Това, което казах, е истина. Няма да остана тук, за да те гледам как възобновяваш стари връзки. Ако още веднъж те видя с тази жена, кълна се, че оползотворя уроците, които ми даде Кони и ще направя и двама ви на парчета!
Той не искаше или не можеше да спре да се смее. Това бе достатъчно, за да накара Реджи да се разкрещи. В този миг влезе Елинър.
— Да не би да има война тук, скъпи мои, или просто някаква семейна свада?
— Семейна ли? — извика Реджи. — Той не знае, че е част от семейство. Предпочита да е ерген. Смята, че е ерген.
Никълъс изтрезня.
— Това не е вярно.
— Ти му го обясни, Ели — рече Реджи. — Кажи му, че е или така, или иначе. Или е съпруг или не е.
Реджи излетя от стаята, като затръшна вратата след себе си. Беше стигнала едва до половината от стълбището, когато я застигнаха думите му и тя едва не се препъна.
Реджи се спря на място, втренчена пред себе си. Можеше ли това да е причината за ужасяващото му поведение? Защо не се беше сетила за това, когато Мириам изпусна информацията уж между другото? Дали Никълъс вярваше, че Реджи няма да понесе да е омъжена за незаконороден?
О, този глупак, този идиот! Реджи седна на стълбите и смехът й се разнесе наоколо.
ГЛАВА ЧЕТИРИДЕСЕТА
Тази вечер на задната тераса бе сервирана студена вечеря за състезателите по крокет. Реджи донесе Томас долу, за да се порадва на късното следобедно слънце. Легнал на едно голямо одеяло, той се радваше да надига главичка към звуците, които представляваха интерес за него. Всички гости се отбиха, за да се запознаят с новия наследник Монтиът.
Само неколцина от гостите на Мириам щяха да прекарат още една нощ в Силвърли. Повечето от тях си бяха тръгнали този следобед, включително и Силина Едингтън. Реджи не разбра дали Никълъс бе говорил с нея, или тя самата бе сметнала за благоразумно да си тръгне.
Памела Ричи се приближи, за да погледне Томас. Нещастна жена беше тя. Ако не внимаваше, тези бръчки на недоволство щяха да се задълбочат.
Реджи изобщо не се разтревожи, когато Никълъс и Ан Хенслоу се включиха заедно в мач по крокет. Двамата стояха един до друг, изчаквайки реда си и се смееха, но Реджи нямаше нищо против. Тя чувстваше, че отношението й трябва да се съобрази единствено с безбройните намигания и усмивчици, които този следобед й хвърляше Никълъс. Сякаш си имаха своя шега, но не си бяха казали нито дума, след като обядваха един срещу друг. И въпреки това той трябваше само да я погледне, за да започне да се подсмихва.
Никълъс беше щастлив. Реджи мислеше, че знае защо и догадките й я правеха също толкова щастлива.
Слънцето беше започнало да залязва, обагряйки всичко наоколо в разкошни цветове. Томас прекара достатъчно време навън и се въртеше върху одеялото с удвоена енергия — знак, че е огладнял.
— Толкова е спокойно тук по това време на деня — рече тихо Елинър. — Ще ми липсвате — ти и малкият.
— Нали не смяташ вече да си тръгваш? — попита изненадана Реджи.
— Скъпа, вече не съм ти необходима тук. — И двете знаеха, че Елинър остана само за да помогне на Реджи през първите месеци на брака й. — Дикън ми каза, че Ребека продължава да си е все същата стара вещица откакто не съм там. Той също има нужда от мен. А и да ти кажа истината, това дълго отсъствие от Корнуол ми отвори очите.
— Защо, Елинър, ти и Дикън да не сте…? — рече зарадвана Реджи.
Елинър се усмихна.
— Много пъти през последните четири години ме е молил да се омъжа за него. Смятам, че най-сетне съм готова да го обмисля сериозно.
— Страхотно! Ще позволиш ли на мен и Никълъс да подготвим сватбеното тържество или Ребека ще иска да го стори?
— Боя се, че Ребека ще настоява — засмя се Елинър. — Тя цяла вечност тласка Дикън към мен. — Томас се обади, молейки за внимание. — Искаш ли да го взема, скъпа?
— Не и ако не можеш да го нахраниш — усмихна се дяволито Реджи.
— Побързай. Ники цял ден те наблюдава толкова изкъсо, че виждам как ще започне да те търси, ако се забавиш.
— Но аз знам къде е — каза Никълъс, като приближи към тях отзад. Той взе Томас на ръце. — Значи разбойникът е гладен, така ли? Мили Боже, освен това е вир вода! — Той бързо отдалечи детето от себе си и жените се разсмяха. Реджи уви Томас с едно по-малко одеяло.
— Това е нещо, което бебетата правят доста често. Дай да го взема.
— Не, аз ще го нося вместо теб — Никълъс се наведе към Реджи и зашепна нещо само за нейните уши. — След като свършиш с него, може би ще останем за малко сами?
— О, каква мила картинка са тези тримата! — неприятният глас на Мириам се намеси. — Бащата, който душа дава за копелето си. Вие, мъжете от семейство Идън, ставате чудесни бащи, Никълъс. Твърде жалко, че като съпрузи толкова не ви бива.
Никълъс се обърна рязко.
— Аз няма да правя изключение, мадам. Ти естествено си разстроена, че добре изкованият ти план се провали и не мина както очакваше.
— Не знам за какво говориш — отвърна тя презрително.
— Така ли? Нека сега ти благодаря, преди да съм забравил. Ако не беше блестящият ти списък от гости, аз и съпругата ми можехме все още да сме отчуждени. Но сега вече не сме. И на теб трябва да благодарим за това, че се сдобрихме, майко.
Лицето на Мириам се сгърчи от гняв, който не успя да прикрие.
— Гади ми се до смърт, като те чувам да ме наричаш така. А и, Никълъс, ти не знаеш всъщност колко блестящ е моят списък на гостите — засмя се тя. — Имам чудесна изненада за теб. Виждаш ли, истинската ти майка е тук! Не е ли чудесно? Защо не се направиш на глупак и не вземеш да разпиташ всяка от дамите