имитирахте пред мен и полковник Сайръс.
— Ние си имаме и много други — каза Дъстин.
— Тези са достатъчни — отвърна Хоукинс. — Дяволски убедителни са.
— Какъв е смисълът? — попита скептично Марлон.
— Мислех си, че веднага ще го схванете. Така доказвате, че наистина сте талантливи професионалисти и че успехът на вашите мисли се дължи на това, че
— Нищо не губим, войници — каза Херцогът, възвръщайки се към своя сценичен персонаж — Какво, по дяволите, не са кой знае колко клечките в бизнеса, които са ни слушали някога.
—
— Дванадесетият син на шейха на Тизи Узу от двадесет и втората му жена — отвърна от другата страна един мек глас. — Тридесет хиляди камили могат да бъдат ваши, ако разговорът ни бъде плодотворен, а от другата страна, ако не натвори никакви плодове, сто хиляди Западни кучета могат да умрат.
— Зарежи! Или ела след шест часа, или иди и си зарови, ако искаш, ташаците в пустинния пясък!
Седем часа по-късно, корабът на успеха
Всички оставиха визитните си картички, но Ястреба беше непреклонен — нямаше да се вземат никакви решения до началото на следващата седмица. Когато си отиде и последният от молителите, а именно ругаещият дванадесети син на шейха на Тизи Узу от двадесет и втората му жена, Макензи Хоукинс се обърна към елитната си група:
— Бяхте велики, всеки един от вас. Те бяха хипнотизирани, направо зашеметени — вие го
— Като оставим настрана това, че изнесохте едно доста добро шоу, не виждам какво друго сме направили.
— Ти да не си си загубил ума, синко? — прекъсна го озадачено Хоукинс. — Не чу ли какво
— Ами — отбеляза Дъстин, — наслушах се на шумотевици, доста крясъци и молби имаше, да не говорим пък за хленченето на господин Грийнбърг — той беше особено ефектен, като хор в гръцка трагедия — но не съм съвсем сигурен какво означава всичко това.
— Не видяхме никой да вади договор — каза Марлон.
— Ние не
— Докога ще трае това „още“, генерале? — каза сър Лари. — Вижте, това всичкото ни е минавало през главите преди. Винаги много се говори, но се вади малко хартия. Хартията е основното, сър, останалото е просто… ами, празно бръщолевене.
— Ако си спомням добре, джентълмени, решихме да оставим преговорите на преговарящите. Ние сме
— Кой ще преговаря от наше име, ако изобщо ни иска някой… пътник?
— Добра идея, Херцог. Май ще е по-добре да звънна един телефон.
— Аз ще платя разговора — каза Слай.
В отговор на това, телефонът в хотел „Уолдорф-Астория“ иззвъня. Ястреба отиде до бюрото. — Да,
— Съкровище, не можах да се стърпя повече! Как върви?
— А, здрасти, Джини, всичко мина много добре, но както ми обясниха момчетата, имаме един проблем.
—
— Не, да му се не види. Момчетата даже много го харесаха.
— Очароваха се от хленченето му, а?
— Позна.
— Много го бива по тая част,
— Ами, както казаха момчетата, това, че тия лешояди ни харесаха, е чудесно или поне се направиха, че ни харесват, но как да постигнем нещо на хартия…
— Всичко е уредено, Мак. Агенцията „Уилям Морис“ поема всичко в свои ръце — от А до Я. Самите Робинс и Мартин.
— Робинс и Мартин ли? Звучи ми като магазин за официално мъжко облекло от класа.
— Че са от класа, от класа са и всеки би трябвало да завижда на мозъците им, съкровище. А и не са само мозъците, те говорят на разбираем английски, а не тая холивудска бълвоч. Точно затова объркват всички и обират каймака. Ще се заемат с работата веднага, щом им кажа.
— Направи го в началото на следващата седмица. Става ли, Джини?
— Разбира се. Къде мога да те намеря и кой още се появи освен Мани?
— Ето, визитките им са при мен — Ястреба взе от бюрото визитните картички и ги прочете една по една на бившата си съпруга.
— Нямаше ли и едно изкукуригало студио от Джорджия или Флорида? Разбира се, нито една уважаваща себе си компания от Юга не би си и помислила да се занимава с тях, но те имат няколко катедрали, пълни с пари и могат да направят нещо.
— Не знам защо, но ми се струва, че тази нощ те ще си имат неприятности във Вашингтон.
—
— Хайде да не говорим за това, Джини.
— Този тон ми е познат, няма да говорим. Ами ти? Къде ще бъдеш?
— Обади се на Джони Телешкия нос в резервата на уопотамите, близо до Омаха, той ще знае къде да ме намери. Ето ти частния му номер — Хоукинс й го даде. — Разбра ли?
— Да, но какво е това „уопотами“ и какъв е този Телешки нос,
— Той е един недооценен член на този онеправдан народ.
— Пак ли вятърните мелници, Мак?
— Правим каквото ни е по силите, малка лейди.
— Срещу кого този път, съкровище?
— Срещу лоши защитници на републиката с далеч по-лоши характери.
— А, лайнярите от Вашингтон ли?
— И техните предци, Джини, чак отпреди сто години.
— Колко интригуващо!… Но как успя да привлечеш Сам?
— Той е човек, който много държи на принципите — далеч по-зрял е отпреди и си има седем дечица — но различава правдата от неправдата.
— И аз точно