— Моята собствена личност е доста обширна територия, приятел, но разбира се, че ме интересуват и други неща. Интересуват ме стари приятели, които все още ме смятат за приятел. Интересуваш ме и ти, защото ме повика в момент на нужда!
— Не мога да го отрека — каза Девъро, решавайки се да отвори бутилка шампанско, защото изведнъж си помисли, че Фрейзи може би има нужда от тази „стъпка в аванс пред стихията“ въпреки всичко.
—
— Какво?
— Един от ония бездарници от тъпата моторна ескадра на дядо ми май ни е забелязал!
—
— Може и така да се каже, старче, ако не се затормозяваме с излишна куртоазия!
— Но мен
— Това звучи доста сериозно, старче! — извика Фрейзиър и гласът му проби грохота на вълните и вятъра, докато той вдигаше бутилката. — Но аз трябва да ти задам един въпрос! Ти не носиш нищо от рода на разни хапчета или пакетчета с прах, нали така, старче?
— Христе, не!
— Трябва да съм сигурен, все пак, Деви, разбери ме!
—
— Нечия
— Не,
— Това
— Откарай ме на брега, Фрейзи!
— Предлагам ти тогава да се държиш здраво, старче! Следващите няколко минути приличаха на нещо като плонжиране, диво въртене, гмуркане и потапяне във всичките кръгове на Дантевия ад. Крейзи Фрейзи изведнъж се превърна във вманиачен Ахав, но вместо да се опита да убие огромния звяр, той, като осенен от Божия дух, правеше всичко възможно, за да се измъкне от масивните му челюсти.
По-малко маневрената моторница зад тях се командваше от някакъв бесен офицер от Крайбрежната охрана. Воят на оглушителната сирена бе прекъснат, за да чуят добре гневната команда по мегафона: —
— И да се бяхме молили за нещо по-хубаво, пак нямаше да стане — извика капитан Крейзи Фрейзи на зашеметения си пътник. — Той е свястно момче!
— Какво
— Ще заловят мен, без съмнение, стари приятелю, но не и теб, ако правиш каквото ти казвам — Фрейзиър не изгаси двата си мотора, но направи рязък завой върху вълните и се понесе на северозапад — Чуй ме сега, Деви! Не съм минавал скоро насам, но имам спомен за „маркер седем“. Той се намира на около сто и петдесет метра вляво от една доста голяма купчина скали, които стърчат над водата, нещо като малка суша, която служи като вълнолом — шкипериге често се оплакват, че на четиристотин фута около нея цари пълно безветрие.
—
— Това е морето, старче! — извика шкинерът-спасител на Девъро и удари бутилката шампанско в носа на лодката. — Счупил си тапата, приятел, и запушва гърлото! — Отново с „Дом Периньон“ до устните той добави — Ето, така е по-добре! Та за какво говорех, старче?
— О, Господи, ти си
— А, да, слушай сега, Деви!… Ще стигнем до маркер седем, където аз ще направя обратен завой, защото там водите са спокойни — това nie бъде сигнал за теб да се подготвиш да напуснеш кораба, както се казва.
— Имаш предвид нещо като „човек зад борда“ и тия морски фашисти зад нас да ме
— Казах да се
— Мили
— Ти ме помоли за помощ, Деви…
— Така е, но зашото знаех, че имаш бърза лодка и… и… ами, помислих си, че…
— Че може „Крейзи Фрейзи“ да се окаже гноят човек, ако е същият, какъвто беше преди ли?
—
— Не се безпокой, стари приятелю, всичко е един голям купон!
— Може да имаш големи неприятности, Джеф, а аз изобщо не съобразих, честно, наистина не съобразих!
— Разбира се, че не си. Ти си най-честната личност, която познавам, толкова честна, та чак дразни! Дръж се сега, Деви, влизаме.
Навлязоха в тесния пролив, обозначен с чернения маркер седем и бързата лодка изведнъж намали скоростта си в по спокойните води. Крайбрежният патрул се приближи на тридесет ярда зад тях.
—
— Джеф! — изкрещя Сам Девъро, залегнал до страничния борд — Наистина не съм очаквал да се случи нещо подобно…
— О, я
— Разбрах и никога няма да го забравя! И не само това, ще те защитавам в съда с целия авторитет на „Аарон Пинкъс и съдружници“!
— Това страхотно ме успокоява, старче… добре, Деви,
Вълните погълнаха Сам и докато се опитваше да изплува нагоре, моторницата на Крайбрежния патрул профуча край него, сипейки по мегафона закани към бившия му съученик.