—
— По дяволите, Писър70, можеш да играеш в клуба ми по което време си пожелаеш! — изрева президентът на „Петротоксик Амалгамейтид“. — Забрави това, което ти наговори преди няколко дни тъпият ми задник. За мен ще бъде чест да ударя няколко топки с теб.
— Наистина не разбирам…
— Разбира се, че разбираш и аз знам защо не можеш да говориш. Нека просто ти кажа, добри ми стари приятелю, че ти си номер едно в моя списък, никога не го забравяй… Е, хайде, трябва да тръгвам, току-що ме избраха за председател на съвета, но ако ти искаш този пост, твой е.
—
— Разбирам те, старо приятел че. В кабинета ти има хора, така ли? Просто кажи „да“ и аз ще говоря както подобава.
— Казвам „не“ и ти можеш да говориш каквото си искаш!
— А има ли бълхи на телефона ти?
— Абсолютно е забранено. Кабинетът се „измита“ всяка сутрин, а отвън са монтирани и оловни щитове против електронно засичане.
— Добре, приятел, ти наистина си взел в ръце нещата там.
— Всъщност, това е стандартна процедура… Дузи, какво става, по дяволите?
— Изпитваш ли ме?
Държавният секретар замълча: щом нищо друго не действаше, може би това беше начинът. — Може и да те изпитвам, Дузи. Може и да искам да се уверя, че вие всички разбирате.
— Ти си най-продуктивният мозък, излизал от нашата тайфа, откакто през двадесетте се справихме с профсъюзите. И ти го постигна с блестящо въображение, а не чрез изстрели по разни смрадливи социалисти или конгресмени с ляв уклон!
— Ще трябва да те понатисна, Дузи — каза зашеметеният Уорън Пийс неохотно и изпод оредяващата му коса започна да се стича пот. — Как точно съм го направил?
—
—
— Върховна ръка, приятелю, наистина върховна ръка.
— НЛО-та…? О,
Самолетът с единствен пътник — Ястреба, кацна на летището в Манчестър, Ню Хемпшир, приблизително на десет мили южно от Хуксет. Решението да се заобиколи Бостън и да се лети направо към Манчестър, принадлежеше на Сам Девъро, който се мотивира с това, че предишният път Мак е бил засечен от
Пади Лафърти, изключително горд и готов на всякакви геройства, взе генерала с лимузината на Пинкъс и о, чудо на чудесата, самият велик човек още веднъж избра да седне отпред при Пади.
— Кажи ми, Пади — каза Ястреба, след като поеха на север в посока Хуксет, — какво знаеш за актьорите, имам предвид истинските актьори?
— Като изключим сър Хенри, не знам кой знае колко, генерале.
— Е, той е по-особен случай, поне така ми се струва; поне има славна артистична биография. Ами другите, които нямат?
— От всичко, което съм чел по вестниците и списанията, дето господин Пинкъс ги оставя в колата, те всички чакат да ги открият, за да се
— Напротив, Пади, много е умно, точно това е отговорът.
— На кое, сър?
— На това как да накарам едни хора да променят намеренията си, без да му мислят много-много.
Осем минути по-късно Ястреба влезе в скиорската хижа. Беше слънчев летен следобед и Деси-Две току-що беше сервирал късен обяд — вечеря; резултатите бяха прекалено очебийни. Шестимата бяха насядали във фоайето и всеки гледаше пред себе си с поглед на окачена за сушене риба. Единственото изключение беше сър Хенри Ервинг Сътън, който очевидно беше идвал тук много пъти и преливаше от жизненост като грачещ черен гарван сред колективния махмурлук.
— Хайде, джентълмени! — изрева сър Хенри и тръгна на обиколка из стаята, като потупваше леко новите си приятели по физиономиите и ги посръгваше по ребрата. — Нашият велик генерал от Северноафриканската операция е дошъл да поговори с нас!
— Добре го казахте, майоре — изрече одобрително Ястреба. — Няма да ви отнемам много от времето, джентълмени, просто ще опресня текущата ви информация.
— Каква информация?
— Информация ли?
— Тебе трябва ли ти информация, Марлон?
— Не знам за какво говори.
— Кой е той?
— Дай му близалка, бейби.
Разширените очи на шестте безстрашни риби бавно се фокусираха върху Хоукинс, който отиде до стълбите, изкачи две стъпала и се обърна към членовете на антитерористичната група:
— Джентълмени — започна той, решен да следва всички изисквания на ораторското изкуство, — а вие наистина
— Боже мой, това е
— Изглежда точно като на снимките…
— Някой да се
— Забрави.
— Краката ми нещо не ме слушат, пътник.
—
—
— Генерал Броукмайкъл.
— Защо не ни се обади той — той — той самият, самият?