мага и Самуэля Фергюса. Потом стали бросаться на остальных, кататься по земле, жалобно выть и биться головами о камни…. Заперли мы бедолаг в сарае. Утром пришли, а они висят на потолочной балке. Руки наложили на себя. После этого весь сидр — по моему приказу — опять снесли в трактирный погреб. Теперь я его выдаю раз в неделю, строго по списку, рекомендованными порциями.
— Хоббиты из Потеряшки тоже забрали свою долю сидра? — вмешалась в разговор Мари.
— Какая ещё потеряшка? — не понял трактирщик.
— Хутор такой хоббитанский. Находится…. Вернее, находился в двадцати часах езды от Арчета.
— Никогда не слышал о таком поселении, клянусь свиным окороком! Потеряшка? То ещё название, ненашенское…
— А почему ты соврал, что все номера заняты? — напомнил Томас.
Даглиш виновато помотал головой:
— Понимаешь, Утренник, не сразу я заметил на твоей груди медальон Олмера…. А у нас тут — с неделю назад — объявились оборотни. Как-то, уже под вечер, к хоромине Брюса Толстопуза подошли четыре путника: два гнома и два орка. Проходящие попросились на ночлег, пообещали заплатить хлебом и бужениной…. Так-то их Брюс не пустил бы даже на порог — осторожным был и слегка трусоватым. А тут голод, за постой обещают хлеба и мяса. Вот он и расслабился, даже к зеркалу не подвёл незнакомых гостей…. Вы же в курсе, что в зеркале отражается истинная сущность оборотня?
— А как же! — развеселился Кот. — То-то ты здесь игрался со своим зеркальцем! Высмотрел чего подозрительного?
— Не высмотрел, — засмущался трактирщик. — Вы именно те, кем кажитесь…. Ладно, про Толстопуза. Утром прибежал его сынишка Боб и рассказал…. Ночью малец проснулся от страшных криков, выглянул из своей каморки, а в столовом зале чудища доедают его родителей. Гномы и орки обернулись клыкастыми троллями. Вот так…. Хоббитёнок через вторую дверь выскочил из норы, прибежал сюда. Ударил я в набат, собрал два десятка бойцов с копьями и арбалетами. А толку? Пришли мы к хоромине Толстопуза, а оборотни уже убрались восвояси. В норе обнаружились только косточки Брюса и его верной супруги…
Неожиданно послышался шум от множества бегущих ног, азартные вопли. Входная дверь распахнулась настежь, и зал трактира начал заполняться вооружёнными людьми и хоббитами.
— Именно этого я и опасался! — огорчённо сообщил Даглиш. — Вероятность народного бунта — во время голода — повышается многократно….
Глава четвёртая
Комариные Топи
Примерно пятнадцать пар злых и недоверчивых глаз пристально изучали сидящих за столом. В свете масляных фонарей тускло мерцали лезвия кинжалов, наконечники копий и стрел, вложенных в натянутые луки и во взведённые арбалеты.
— Меня зовут — Утренник, я являюсь доверенным лицом знаменитого следопыта Олмера, — солидно представился Томас, прикасаясь ладонью к серебряному медальону. — Эти двое — мои товарищи. Это — хорошо вам всем известный Билл Даглиш…. С кем имею честь разговаривать? И что вам, господа мои, надобно? Проблемы одолели? Помощь нужна? Что вы молчите, словно рыбы речные, вытащенные на каменистый берег?
— Смотри-ка ты, а он, оказывается, большой мастер трепать языком! — криво усмехнулся широкоплечий чернобородый мужик.
— Шутки ещё шутит! — возмутился кто-то из заднего ряда. — Обзывается «господами»!
— Молчать всем! — строго велел хриплый, словно бы простуженный голос.
Вперёд, небрежно растолкав собравшихся, вышел пожилой, совершенно седой хоббит, одетый в пёстрые жёлто-зелёные одежды.
— Моё имя — Фрэнк Шестипал, — старик многозначительно погладил правой ладонью костяную рукоять кинжала в ножнах, обтянутых фиолетовым бархатом. — Я, высокопарно выражаясь, являюсь местным Старшиной…. Дел у нас к вашей милости всего два. Во-первых, убедиться, что вы не имеете никакого отношения к мерзкой нежити и к слугам проклятого Саурона…. Рядом с Даглишем лежит зеркальце, а он при этом не трясётся от страха и не падает в обморок. Значит, вы не имеете с оборотнями ничего общего…. Идём дальше. Медальон господина Олмера, висящий у вас на груди…. Вещь приметная и достойная. Кроме того, серебряная, что просто замечательно….А, вдруг, её — просто-напросто — подло украли у старого хозяина? Подделали? Как вы ещё можете доказать, что не являетесь слугами Саурона?
— Командир, передай мне, пожалуйста, своё кресало, — негромко попросила Мари.
Девушка старательно пощёлкала кремниевым кресалом возле свечного огарка, вставленного в медный подсвечник. Когда фитиль свечи лениво загорелся, она достала из внутреннего кармана сюртука серую неприметную палочку и поднесла её кончик к пламени.
Раздался громкий треск, во все стороны полетели жёлтые и светло-голубые искры.
'Обычная бенгальская новогодняя свеча!' — удивился Томас. — 'Откуда она взялась в Средиземье?'.
— Огни Серого мага, — облегчённо зашептались зрители. — У Саурона нет таких…
Когда бенгальская свеча догорела, Томас поинтересовался у Старшины Арчета:
— А что — во-вторых? Какое второе дело?
— Нам нужны ваши пони! — чуть помявшись, сообщил Шестипал, и в его голосе прорезались стальные нотки. — Наши жёны, дети и внуки голодают…
— Без вопросов! — вскинул вверх ладонь Томас. — Мы всё равно имели приказ господина Олмера — оставить пони в Арчете. Так что, можете использовать лошадок по своему усмотрению…. Забирайте прямо сейчас!
Послышались радостные восклицания, люди и хоббиты, нетерпеливо толкаясь возле узких дверей, начали дружно покидать помещение таверны. К столу подошёл Фрэнк Шестипал, присел на табурет Даглиша, который тоже поспешил к конюшне, и спросил:
— Куда вы направляетесь, господин Утренник? Можем ли мы, жители Арчета, чем-то помочь благородным путникам?
— У меня имеется поручение от господина Олмера, связанное с Комариными Топями, — честно ответил Томас, не любящий говорить неправду и придумывать всякий бред. — Выходим завтра на рассвете. Когда вернёмся — не знаю…
— Ну да, ну да, Комариные Топи! — закивал головой старик. — Как же, местечко известное! Там дел важных можно найти — без счёта. Да и вернуться оттуда живым — удаётся далеко не каждому.
— Много ли в Арчете детишек? — спросила Мари.
— Ещё имеются, — последовал скупой ответ. — Не все умерли…
Девушка тут же вскочила на ноги и убежала по лестнице на второй этаж, где находилась комната с их вещами.
— Невеста? — всезнающе усмехнулся старикан. — Можешь не отвечать, оно и так сразу видно…. Что же, правильная девица, красивая. Вам бы ещё выбраться отсюда на свободу…
— О чём это вы? — опешил Томас. — На какую — свободу?
— Не обращай внимания, Утренник! Это я просто сегодня утром забыл глотнуть сидра, вот и начинается старческий бред…. А на Комариных Топях держи ухо востро и не зевай! Особенно опасайся серебряных нитей…
Вернулась Мари, поставила на стол перед Шестипалом пухлый холщовый мешочек.
— Вот, возьмите для детишек! — попросила девушка. — Это вяленые эльфийские яблоки. Не конфеты, конечно, но тоже сладкие, — протянула Томасу маленький светло-бежевый кусочек — Попробуй, дорогой, тебе обязательно понравится!
Разжевав и проглотив дольку 'эльфийского яблока', он подумал: — 'По вкусу — обыкновенный