Он подошел к окну и остановился, глядя в сад. Среди разросшихся кустов, невскопанных клумб и газонов, больше похожих на заросшие лесные поляны, работали четыре садовника. Все они были жителями ближайшей деревни.
Инчестер напомнил себе, что за все это должен быть благодарен Растусу Груну. И тут вспомнил, что дочь Груна спит сейчас здесь, наверху.
Он отвернулся от окна и, чувствуя, что его знобит, подошел к огню.
Бенита пробежала по коридору к своей комнате.
Как она и ожидала, няня была там.
– Я думала, что вы уехали кататься, мисс… миледи! – сказала она.
– Скорее! Скорее! Мне нужно переодеться! Я потом все объясню.
Няня помогла ей снять блузку и достала из гардероба невероятно изящное и очень дорогое платье, привезенное из Лондона.
Бенита села перед туалетным столиком.
Няня ловко собрала ее волосы; в пучок на затылке.
– Их надо бы расчесать, – заметила она.
– Это подождет, – ответила Бенита. – Я должна немедленно спуститься вниз.
Она говорила так торопливо, что няня не стала больше ни о чем ее расспрашивать.
Бенита воткнула в волосы последнюю шпильку и вскочила.
– Я вернусь и все расскажу, – пообещала она, выбегая из комнаты.
Внизу в холле девушка встретила Болтона.
– Доброе утро, миледи! – приветствовал он хозяйку.
« – Где его светлость? – спокойно поинтересовалась Бенита.
– Его светлость в гостиной, миледи, – сообщил Болтон, – так как кабинет еще не готов.
– Пожалуйста, проследите, чтобы нас никто не беспокоил, пока я не позвоню, – попросила Бенита.
Девушка даже не обернулась, чтобы посмотреть, не появилось ли выражение удивления на обычно невозмутимом лице Болтона.
Она поспешила к гостиной и, прежде чем дворецкий успел открыть перед ней дверь, распахнула ее сама и вошла.
Граф стоял возле камина, отрешенно глядя в огонь.
Услышав, что вошла Бенита, он резко обернулся.
Его глаза расширились от изумления при виде нового наряда гостьи.
Медленно Бенита направилась в его сторону, внимательно наблюдая за графом. Подойдя к нему, она слегка присела.
– Ну что ж, – спросила она, – снова угадали или готовые признать свое поражение?
– Я… не понимаю, – проговорил граф, – как вам удалось переодеться, оставаясь в моем доме?
«Может, – подумал он, – эта девушка – компаньонка моей жены?»
И только когда граф заметил, что его гостья смеется над ним, ему пришло в голову…
Это было настолько невероятно, настолько нелепо, что уже в следующую минуту он думал, что, вероятно, лишился рассудка, если мог даже допустить такое.
– Ведь вы же не., . – начал граф – Ведь вы же не можете быть?..
Он замолчал.
– Продолжайте, – подбодрила его Бенита.
– Невозможно, чтобы вы…
И снова граф не смог произнести это слово, – Полагаю, вы или трусите, – сказала Бенита, – или просто отчаялись найти правильный ответ. Хорошо, я избавлю вас от сомнений!
И, склонившись в реверансе, девушка произнесла:
– Милорд, я ваша жена!
У графа перехватило дыхание.
Его разум говорил ему, что произошла какая-то ошибка, или же эта очаровательная молодая женщина просто подшучивает над ним. , Возможно, это и есть настоящий ответ; молодая прекрасная леди развлекается таким образом.
Или так развлекается Растус Грун.
Во всяком случае, кому-то очень хочется, чтобы граф Инчестер выглядел дураком.
– Вы… говорите, что вы… моя жена, – , медленно, с трудом заговорил он. – В таком случае как же вас зовут?