– Бенита Гренфел, к вашим услугам!

Теперь граф понял, что его просто провели: у Растуса Груна нет дочери.

Ростовщик женил его на дочери кого-то из своих должников, который желал, чтобы его зять был аристократом.

Вся затея вдруг показалась графу предельно ясной.

Однако ему совершенно не хотелось быть грубым с этим обворожительным созданием, которое сейчас испытующе смотрело на него.

Он с улыбкой произнес:

– Трудно представить, что вы в родстве с Растусом Груном!

Бенита казалась озадаченной.

– Какое странное имя! И вы абсолютно правы: среди моих родственников нет такого человека.

Граф улыбнулся, радуясь своей проницательности, однако его положение вовсе не казалось ему забавным.

– Вы не обманули меня? Мы действительно поженились? – переспросил он.

– Не могли же вы забыть маленькую часовню и священника, что обвенчал нас!

Бенита протянула к нему левую руку.

– Вы надели мне на палец обручальное кольцо моей матери. И именно тогда я поняла, что все может оказаться не так ужасно, как я себе представляла.

– Так вы не хотели выходить за меня? – спросил граф.

– Нет, конечно же, нет! Я просто не могла поверить своим ушам, когда вчера утром отец сказал мне, что днем я выхожу замуж!

Она слегка вздохнула и перевела взгляд на огонь.

– Я… я очень… испугалась… и хотела… сбежать.

– И все же вы приехали в часовню!

Графу показалось, что снова, как в офисе Растуса Груна, его разум отказывается служить ему.

– Мой… отец… очень болен, – тихо произнесла Бенита, – и я не могла… отказать ему… когда он… попросил, меня.

– Как зовут вашего отца?

Бенита удивленно взглянула на графа.

– А вы не знаете?

– Я только хочу убедиться, что верно все понимаю.

– Мой отец – майор Ричард Гренфел… и… он самый добрый и самый замечательный человек в целом свете!

В ее голосе прозвучали нотки отчаяния, которые не ускользнули от внимания графа.

– Вы сказали, он болен?

– Да, очень, – ответила Бенита, – и, пожалуйста… пожалуйста, не могли бы мы проведать его… как только у вас появится возможность?

– Конечно, все будет так, как вы захотите, но я никак не могу понять…

И вдруг он осознал, что не имеет права еще сильнее огорчать это невинное, такое юное созданию. Поэтому он быстро добавил:

– Я хотел сказать, что не могу понять, за что мне выпало такое счастье: жениться столь странным образом, но жениться именно на вас!

Бенита улыбнулась.

– Вы правда это имели в виду?

– Правда, – сказал граф. – И вы ездите верхом лучше, чем какая-либо из женщин, во-вторых я встречал до сегодняшнего дня.

– Это комплимент Лебедю, и, я думаю, он примет его с удовольствием!

Граф рассмеялся и сказал:

– Мне кажется, Бенита, что все прекрасно!

Теперь наконец мы сможем познакомиться поближе. И давайте представим себе, что не было этой необычной свадьбы. Просто мы только что случайно встретились, катаясь верхом.

Бенита тоже рассмеялась, и ее смех зазвенел как серебряный колокольчик.

– Это будет очаровательная игра! И мне следует извиниться, что я нарушила границы владений вашей светлости.

– Все, что у меня есть, – ваше, – ответил граф, и он знал, что говорит искренне.

Но было еще кое-что, о чем ему очень не хотелось сейчас вспоминать.

Вы читаете Игра любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату