конца пермского периода. Нет-нет, теперь я могу исключить и его! Погляди-ка вверх! Правее.

Кармоди поднял голову и увидел странную птицу, неловко взмахивающую крыльями.

- Определенно, археоптерикс, - сказал Приз. - На это указывает его игольчатое оперение. Большинство ученых относит это существо к верхнеюрскому и меловому периодам, то есть заведомо позже триаса. Таким образом мы можем исключить весь палеозой: мы, определенно, в мезозойской эре.

- Это довольно давно, а? - заметил Кармоди.

- Порядочно, - согласился Приз. - Впрочем, время мы можем и уточнить. Дай-ка мне немного подумать. - Он немного подумал и начал рассуждать: - Да, пожалуй, я прав. Это не триас! Болото - это подсказка, но, боюсь, неправильная. Однако, цветущее покрытосеменное растение возле твоей левой ноги безошибочно указывает в нужном направлении. Но это не единственная примета. Ты обратил внимание вон на то кизиловое дерево? Хорошо, теперь повернись, и ты увидишь два тополя и фиговое дерево посреди небольшой группы хвойных. Мы на верном пути! Но заметил ли ты самую важную деталь, такую обычную в твоем времени, что вы просто не обращаете на нее внимания? Я говорю о траве, которая растет здесь в изобилии. Вплоть до юрских времен никакой травы не было! Только хвощи и папоротники! И это решает дело, Кармоди! Голову даю на отсечение, мы в меловом периоде и, вероятно, вблизи от его верхней границы.

У Кармоди было самое смутное представление о геологических периодах.

- Меловой? Это далеко от моего времени?

- О, около ста миллионов лет, плюс-минус несколько миллионов, - сказал Приз. - Меловой период продолжался почти семьдесят миллионов лет.

Кармоди даже не стал пытаться осмыслить все это. Он просто спросил у Приза:

- Откуда ты знаешь всю эту геологию?

- А как ты думаешь? - задиристо ответил Приз. - Изучил. Уж если мы едем на Землю, решил я, то нужно кое-что разузнать об этом месте. Чертовски здорово, что я это сделал! Если бы не я, ты бы бродил вокруг, разыскивая Майами, пока тебя не слопал бы какой-нибудь аллозавр.

- Кто слопал?

- Я говорю, - начал Приз, - об одном из тех уродливых представителей отряда зауришиа, ответвлением которого являются зауроподы со знаменитыми бронтозаврами во главе.

- Ты хочешь сказать, что тут есть динозавры?

- Я хочу сказать, - ответил Приз все с теми же неуместными трелями, - что это самый настоящий Динозавровилль и что я рад представившейся мне возможности приветствовать тебя в Веке Гигантских Рептилий.

Кармоди не успел ничего сказать. Он заметил движение слева и в самом деле увидел динозавра - махину высотой футов в двадцать и в добрых пятьдесят футов от носа до кончика хвоста. Держась вертикально на задних ногах, гигант быстро приближался к Кармоди.

- Тйраннозавр? - спросил Кармоди.

- Точно! Тираннозавр-рекс. Самый знаменитый из отряда зауришиа.

Как ты можешь заметить, это настоящий хищный динозавр. Впрочем, это детеныш. Длина клыков всего полфута, да и весит он не больше девяти тонн.

- И он ест мясо, - сказал Кармоди.

- Да, конечно! Впрочем, лично я думаю, что тираннозавры и все другие хищные ящеры питались главным образом безобидными гадрозаврами, широко распространенными в ту эпоху. Но это моя собственная теория.

Гигант был уже в пятидесяти футах от Кармоди. И на плоской болотистой равнине никакого укрытия: ни скалы, ни норы.

- Что мне делать? - спросил Кармоди.

- Лучше всего превратиться в растение, - посоветовал Приз.

- Но я не умею.

- Не умеешь? Тогда дело плохо. Улететь ты не сможешь, зарыться в землю не успеешь и убежать тебе, держу пари, не удастся. Гм-м… Положение становится затруднительным.

- Так что же делать?

- Ну, в данных обстоятельствах, тебе следует относиться ко всему стоически. Я мог бы процитировать тебе что-нибудь из Эпиктета. А еще мы могли бы спеть псалом, если это поможет.

- К черту псалмы! Я удрать хочу.

Но флейта уже затянула: «Боже мой, я все ближе к тебе». Кармоди сжал кулаки. Тираннозавр был теперь прямо перед ними. Он высился над его головой, словно оживший подъемный кран. Ящер открыл свою ужасную пасть и…

Глава 19

- Хэлло, - сказал тираннозавр. - Меня зовут Эми. Мне шесть лет. А вас как зовут?

- Кармоди, - представился Кармоди.

- А я его Приз, - добавил Приз.

- Вы оба ужасно странные, - сказал Эми. - Никогда не видел таких. А я уже знаю и диметродона, и струтиомимуса, и сколо-завра, и кучу других зверей. Вы тоже живете тут поблизости?

- Приблизительно, - сказал Кармоди. Потом вспомнил о разнице во времени и добавил: - Ну, не совсем близко.

Эми по-детски ойкнул и замолк, глазея на них. А Кармоди смотрел на него, подавленный величиной этой ужасной головы, размером с пилораму, с узкой пастью, усаженной рядами кинжалов. Страшилище! Только глаза - круглые, нежные, голубые, доверчивые - не вязались со зловещим обликом динозавра.

- Ну, ладно, - сказал наконец Эми. - А что вы делаете в нашем парке?

- Разве это парк? - спросил Кармоди.

- Конечно, парк! - сказал Эми. - Детский парк. Но, по-моему, вы не ребенок, хотя вы и очень маленький.

- Ты прав, я не ребенок, - сказал Кармоди. - Я попал в ваш парк по ошибке. Пожалуй, мне бы стоило поговорить с твоим отцом.

- О’кей, - сказал Эми. - Залезайте ко мне на спину, я вас отвезу. И не забудьте, что именно я нашел вас. Друга своего тоже возьмите. Он-то действительно странный! , Кармоди сунул Приза в карман и взобрался на тираннозавра, использовав в качестве ступенек складки прочной, как железо, кожи. Как только он устроился поудобнее на шее, Эми пустился вприпрыжку на юго-запад.

- Куда мы направляемся? - спросил Кармоди.

- К моему отцу.

- А где он?

- В городе, у себя на работе. Где же ему еще быть?

- Конечно, где же еще? - согласился Кармоди и тут же ухватился покрепче, потому что Эми помчался галопом. Из кармана раздался приглушенный голос Приза:

- Все это чрезвычайно странно.

- Ты сам странный, - напомнил ему Кармоди и, устроившись поудобнее, стал смотреть по сторонам.

Обитатели этого города вряд ли называли его Динозавровиллем, но Кармоди не мог думать о нем иначе. Он лежал в двух милях от парка. Сначала они выбрались на дорогу (фактически, широкую тропу), утрамбованную ногами бесчисленных динозавров до твердости бетона. То тут, то там им попадались гадрозавры, спавшие возле дороги под ивами или напевавшие что-то низкими приятными голосами. Кармоди спросил о гадрозаврах, но Эми сказал только, что отец считает их «серьезной проблемой».

Дорога шла через рощи, где росли березы, клены, лавр и падуб. Динозавры были в каждой роще: они носились туда-сюда под ветвями, копались в земле или сгребали мусор. Кармоди спросил, что они там делают.

- Прибирают, - презрительно сказал Эми. Домохозяйки вечно заняты уборкой.

Вы читаете Кординаты Чудес
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату