— И что-то еще вот здесь… что-то не так с ее ртом.

Супругам рассказали, как погибла Кэтлин Бристоу, и перед опознанием предупредили, что на лице имеются повреждения. Портер колебалась, по ряду причин не желая объяснять Фрэнсису Бристоу, от чего именно пострадало лицо его сестры во время убийства.

У Джоан Бристоу акцент был менее заметен, чем у мужа.

— Фрэнк, откуда полиции знать такие вещи, — она сжала руку мужа и посмотрела на Портер. — Я права, дорогая?

Портер кивнула, с благодарностью хватаясь за соломинку и не сводя глаз с пальца Фрэнсиса, который продолжал чертить фигуры в воздухе.

— Почему я упомянула других родственников? Мы первыми позвонили вам, поскольку именно вы заявили о ее исчезновении. Мы предполагаем, что детей у нее нет…

— Детей нет, — подтвердил Бристоу.

И опять в разговор вмешалась его жена. Она покачала головой и сказала мягко, как будто это была еще одна маленькая трагедия:

— Понимаете, Кэт никогда не была замужем. Она много лет жила с одним «другом». — Она посмотрела на Портер, на случай, если та не поняла, что слово «друг» она взяла в кавычки.

Портер ее отлично поняла.

— Понятно. Тогда, может, вы могли бы позже сообщить нам координаты этого друга, чтобы мы могли ему сообщить о ее смерти.

— По правде сказать, не думаю, что у нас есть его координаты.

— Кэт была вещью в себе, — добавил старик. — Она была очень скрытной.

Он теребил руками лацкан пиджака, вспоминая.

— Приблизительно раз в год она приезжала домой, в Глазго, или же мы иногда ездили к ней на выходные.

— Тяжело, когда живешь так далеко, — заметила Портер.

— Вы правы. Однако были вещи, о которых мы никогда не говорили, понимаете?

— Успокойся, дорогой, не стоит сейчас об этом.

— Какая глупость, если разобраться!

— Проводить все время на работе, участвовать в судьбах других людей, а свою держать в секрете, понимаете? — Джоан наклонилась к мужу, изо всех сил стараясь изобразить какое-то подобие улыбки; она беспокоилась за него: несмотря на сильную и волевую натуру, Фрэнсис Бристоу был явно потрясен случившимся.

Они сидели, наблюдали за уборщицей с электрическим полотером, прислушивались к смутно доносившемуся телефонному разговору и неуместным в таком месте взрывам смеха, которые раздавались из комнаты дальше по коридору. Портер открыла было рот, отчаянно желая что-то сказать, чтобы перекрыть смех, но Джоана ее опередила.

— Может, это один из тех безумцев? — спросила она. На ее лице было написано сожаление, а в голосе слышалось отчаяние. — Один их тех, кого выпускают из лечебницы, когда они все еще нездоровы. Постоянно читаешь о подобных вещах.

— Пока еще рано об этом говорить.

— За долгие годы работы Кэт пришлось общаться со многими душевнобольными. Как вы считаете, это мог совершить кто-то из них?

Положа руку на сердце, Портер понятия не имела. Она считала, что кто бы ни убил Кэтлин Бристоу, он явно был не в себе. Хотя позже, если убийца будет найден, экспертиза даст заключение, страдал ли он «психическими отклонениями». Луиза, правда, полагала, что сама процедура установления подобного диагноза, по меньшей мере, странна. Один адвокат как-то пытался объяснить ей правила установления психической вменяемости обвиняемого, приведя такой пример: если человек бросил ребенка в костер, будучи уверен, что бросает бревно, — он невменяем и освобождается от уголовной ответственности. Совсем другое дело, согласно закону, если он бросил ребенка в огонь, зная, что это ребенок. Портер посчитала это абсурдом, о чем так и заявила адвокату. По ее мнению, человек, который отдавал себе отчет, что ребенок — это ребенок, и совершил подобное, должен совсем выжить из ума. Адвокат лишь усмехнулся, как будто такая трактовка делала данную коллизию сложной… и захватывающе интересной.

Она вспомнила, что сотрудник службы надзора за условно освобожденными Питер Ларднер говорил о намерении. Если встречается нечто среднее, тогда применяется один из чуть ли не сотен параграфов об ограниченной ответственности.

— Однако полиции придется ответить на вопрос «почему», не так ли? — спросил Бристоу.

— А какой смысл, дорогой? Просто судьба, — отозвалась его жена.

Старик покачал головой. Его голос внезапно сорвался на фальцет и дрогнул:

— Безумец он или нет, интересно узнать, что происходило в его голове. — Он потер подбородок, поскреб щетину, серебрившуюся сединой. — Что заставило его выбрать именно нашу Кэтлин?

Портер не смотрела на их лица, когда они увидели тело, и не говорила пышных речей. Она произнесла только то, что положено: сообщила Фрэнсису Бристоу, что на настоящий момент они как раз занимаются этим вопросом, она постарается сделать все возможное и будет держать их в курсе.

Она также дала обещание и себе — обещание, которое дают люди, подобные Тому Торну. Дают, нарушают и живут с этим.

Конечно, вопрос о возвращении Люка Маллена оставался ее главной задачей.

Разумеется, если было еще кого спасать. Но к каким бы результатам ни привело расследование похищения, она сделает все от нее зависящее, чтобы дать человеку, сидящему рядом с ней, определенный ответ. Она даст ему точный ответ, почему умерла его сестра. А узнает она это от самого убийцы.

Портер уже собиралась представить старикам человека, который в дальнейшем о них позаботится, и откланяться, когда почувствовала, как ее руку тихонько сжала чья-то рука. Когда она подняла глаза, Фрэнсис Бристоу опять смотрел прямо перед собой, старясь скрыть слезы.

Она проследила за его взглядом, и так они и сидели какое-то время, глядя на женщину с полотером.

— Констебль Холланд?

— Слушаю…

— Старший инспектор Ропер из отдела специальных расследований. Вы оставили сообщение.

Холланд отложил бутерброд.

— Оставлял, — он сделал глоток воды из бутылки, чтобы быстрее прожевать. — Спасибо, что так быстро со мной связались, сэр.

— У меня есть пять минут.

— Я просто хотел вам сообщить, что сегодня ранним утром было обнаружено тело Кэтлин Бристоу.

Повисла пауза — вероятно, Ропер пытался вспомнить, кто это.

— Бедняжка, — наконец произнес он. — Господи…

— Ее убили, сэр.

Повисла еще одна пауза. Эта была явно рассчитана на то, чтобы произвести впечатление.

— Что ж, я полагаю, вы вряд ли бы позвонили мне, если бы она мирно отошла в мир иной, сидя перед телевизором.

— Верно.

— Как она была убита?

— Кто-то вломился к ней в дом и задушил ее.

— Мило.

— Складывается впечатление, что она хранила много документов, — сказал Холланд. — Весь шкаф забит материалами из старых дел, которые она вела, и протоколов комитета.

Холланд откусил от бутерброда еще один маленький кусочек, пока ожидал ответа. Он слышал, что на другом конце провода звучит классическая музыка.

— Вы полагаете, что это убийство связано с похищением, которое вы расследуете, так? С Грантом

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату