шлем приберечь, спастись от ига силой волшебной его, — спастись, и быть может, даже осилить злодея, себе покорить беспощадно, отняв перстень чудесный, и отомстить брату тем же: (пронзительно) пусть он моим будет рабом! Логе Но, видно, умник, ты оплошал? Миме Ах! Я сковал вещицу, но чары, что скрыты в ней, — те чары я понял... не так! Кто учил ковать и отнял мой труд. тот мне показал (но поздно, увы!), чем силен хитростный шлем: от меня он скрылся, но мозоли слепцу набил незримой рукой! (воя и всхлипывая) Вот, что заработал я, глупец! (Он потирает себе спину. Вотан и Логе смеются.) Логе (Вотану) Ого! Не легок будет лов! Вотан Но твой ловкий ум сломит врага. Миме (пораженный смехом богов, разглядывает их внимательнее) А что вам здесь надо, и кто вы такие? Логе Друзья твои: племя рабов от ига спасти мы хотим. Миме слышит, что брань и удары Альбериха снова приближаются, и ежится от страха. Миме Скройтесь скорей! Близится брат! (В ужасе он мечется из стороны в сторону.) Вотан (спокойно садясь на камень) Его встретим мы здесь. Логе прислоняется к скале возле него. — Альберих, сняв с головы шлем- невидимку и привесив его к поясу, взмахами плети гонит пред собою толпу Нибелунгов, которые подымаются вверх из нижнего, глубже расположенного ущелья; они нагружены золотыми и серебряными изделиями и складывают их, все время понуждаемые Альберихом, в одну кучу, накопляя таким образом клад. Альберих Бойко! Быстро! Хе- хе! Хо- хо! Жалкий скот! В кучу там складывай клад! Эй ты, ползи! Живо влезай! Гнусный народ! В кучу кладите! Или помочь вам? Все, все сюда! (Он внезапно замечает Вотана и Логе.) Ха! Кто здесь? Кто к нам залез? —