Так что вместо того, чтобы вернуться назад, Лизель пошла по тропинке, которая извивалась по побережью мыса и поворачивала от Пиран-Коува к Пиран-Бею и далее поднималась вверх по склону холма. Когда она поднялась на вершину и увидела то, что открылось ее глазам, она замерла от восхищения.
На противоположной стороне холма, на расстоянии в полторы мили от нее, протянулся еще один курорт… И вдруг ее воображение нарисовало необыкновенную картину… Останки кораблекрушения, вынесенные на пустынный остров, люди, отчаянно боровшиеся за жизнь и обнаруженные пару месяцев спустя, и там, где когда-то стояла хижина из пальмовых листьев, теперь располагался современный фешенебельный курорт…
С вершины холма открывалась грандиозная панорама; две мили золотого песка, серфингисты, скользящие по волнам в водонепроницаемых костюмах, словно рой черных термитов, «летающие муравьи», как называли их местные жители. Не так много строений располагалось здесь, но все высокого класса; среди прочих — несколько зданий с апартаментами класса люкс, масса скромных отелей «Бэд энд брэкфэст» (ночлег и завтрак) и четыре больших отеля, и все, от прелестных гостевых домиков до грандиозного и известного на всем побережье отеля «Пиран-Бей», были гордо украшены табличками: «Нет свободных мест».
Она подумала о Мэрилин с ее прогнозами, ее сайтом, о ее скромном бюджете на рекламу, а все, что им было нужно, это табличка с надписью: «Отель „Рог изобилия“. Свободные места. Добро пожаловать!»
— Неплохой вид. Не правда ли? — раздался голос позади нее.
Растерянно повернувшись, Лизель увидела мужчину за пятьдесят в кроссовках и ветровке, который наблюдал за ней. Несмотря на ее невольный испуг или, возможно, из-за него, он широко улыбался и смотрел так приветливо, что Лизель не могла не улыбнуться в ответ.
— Потрясающе! Честно, я никогда не видела ничего подобного.
— Вы впервые в Пиране?
Лизель покачала головой.
— Вы не поверите, но я здесь живу.
— В другом конце города?
Она смущенно прикусила губу.
— На другой стороне мыса. Если точно, в бухте.
— И это ваше первое посещение незнакомой стороны, которую мы называем залив. Видимо, вы все же недавно здесь?
— Несколько недель, — смущенно добавила Лизель.
— Недель? — недоверчиво переспросил он.
— Могу сказать в оправдание, что мы были очень заняты с тех пор, как сюда приехали.
— Что ж, добро пожаловать в Пиран-Бей. Позвольте представиться, Джимми… вряд ли вы имеете отношение к недавно проданным домам… значит, вы или мисс Эллис, или миссис Гамильтон?
Лизель не могла скрыть удивления, потому что он радушно улыбнулся и, обняв ее за плечи, по- дружески сжал их.
— Я мисс Эллис. — Она нахмурилась. — Лизель.
— Не беспокойтесь, моя милая, мы все тут знаем все новости. Вы думаете, что слышите среди ночи шум волн, а на самом деле это стучат корнуоллские барабаны и передают последние новости. Никакой бизнес в Корнуолле не остается только вашим собственным. Сейчас я слышу, что барабаны стучат и рассказывают мне, что ваш бизнес принадлежит вашему племяннику. Расскажите мне, это правда, что Нэнси оставила отель восьмилетнему мальчугану?
Лизель кивнула.
— «Рог изобилия» принадлежит моему племяннику Алексу… по крайней мере, так будет, если мы продержимся до конца сезона. Вы никогда не догадаетесь, кому он перейдет в противном случае… — Она указала на Годрича.
— Вы шутите?
У него было такое доброе лицо и простые манеры, как будто он был знаком с Лизель давным-давно и они вместе приехал и на Пиран-Бей. И Лизель вдруг обнаружила, что готова рассказать незнакомому человеку абсолютно все: начиная с сегодняшнего утра и взаимоотношений Лоррейн с ветеринаром, которого он знал и сказал: «Он милый, если чуть-чуть забудет о своих мальчишеских замашках», и кончая дегустацией вин.
— Вы поступили правильно, помогая им, и дегустация вин — это замечательная идея, так что мы обязательно придем. Я и моя половина, мы оба обожаем хорошее вино, или плохое, если дойдет до этого… И почему бы нам не начать прямо сейчас? Пойдемте, пропустим по стаканчику, и я познакомлю вас со своей половиной.
— Прямо сейчас?
Джимми указал на ближайшее здание отеля «Пиран-Бей» с чудесными балконами, которые выглядели так, будто отель находился на самой солнечной стороне Средиземноморья.
— Прошу, — сказал он с гордостью.
— Это ваш отель?
Он кивнул и затрепетал ресницами, скромно умолчав, что это лишь малая часть.
— А как насчет этого парня? — Лизель кивнула на Годрича.
Джимми указал на вывеску в окне ресепшен: «Мы рады всем».
— Это и о нем тоже, милая. Ведите его. Все будут рады.
Совершенно иной, чем «Рог изобилия», который был больше похож на огромный дом, «Пиран-Бей» был настоящим отелем в прямом смысле этого слова. Для начала здесь были ресепшен с тремя стойками и четырьмя администраторами, и сто четыре номера, и еще такие указатели, как «Зал шейпинга», «СПА», «Конференц-зал».
И еще тут были два ресторана, кафе-бар в бежево-голубых тонах, где тихо звучал джаз, а за столом у большого окна с видом на море сидел энергичный щеголеватый мужчина в розовом джемпере для гольфа и держал в руках запотевший стакан джина с тоником.
— Лизель, моя дорогая. Это мой партнер Девид. Девид, познакомьтесь с Лизель. Лизель и ее семья наши новые соседи, владельцы «Рога изобилия».
— Совершенно верно, правда, официально он принадлежит моему племяннику.
— А вы помогаете ему вести дела? — Девид встал и с улыбкой протянул руку.
— Ну, да, так как, учитывая, что ему всего лишь восемь лет…
— Нэнси оставила отель восьмилетнему мальчугану? Но если честно, это меня нисколько не удивляет. Зная Нэнси…
— Вы были с ней знакомы? — Лизель хотела бы слышать побольше об эксцентричной леди.
— Собственно, так же хорошо, как и любой другой. Мы звали ее Рак-отшельник.
— Затворница, и к тому же весьма раздражительная, — добавил Джимми.
— Поэтому вы — приятный сюрприз. — Девид предложил Лизель стул и махнул рукой официанту. — Если честно, мы все думали, что отель, не дай Бог, унаследует этот отвратительный Ник. Бутылку шабли, пожалуйста, Галеб. И три больших бокала.
— Вы так хорошо знали Ника? — спросила Лизель, широко открыв глаза. — Честно, сегодня день открытий.
— Знал. Правда, не видел его с тех пор, как он был ребенком. Он приезжал сюда каждое лето и терроризировал соседей. Маленький негодяй, вот кто он был.
— Что ж, а сейчас большой. — Лизель рассмеялась.
— Почему-то это меня совсем не удивляет. Что с ним случилось?
— Он женился на моей сестре, потом оставил ее из-за другой женщины, уехал в Австралию и в течение трех лет не подает о себе знать и, главное, не интересуется собственным сыном.
Мужчины обменялись выразительными взглядами.
— Это ужасно, — буркнул Девид.
Джимми кивнул.
— Как такое возможно?