107
Сад Хасбахча ― сказочный сад; букв. «особенно красивый сад».
108
Так в оригинале.
109
Сэрсум — деревянная сигарообразная маслобойка, пахталка; в курдских сказках сэрсум для ведьмы то же, что помело для бабы-яги в русских сказках.
110
Хадж — паломничество в Мекку; одна из главных обязанностей каждого мусульманина.
111
Для сказочных сюжетов вообще характерно представление о том, что неуязвимость положительного героя, его «сила» сосредоточена либо в какой-то части его тела, либо в каком-нибудь предмете (ср.: ахиллесова пята греческих мифов, иголка в яйце, спрятанном в сундуке ― сила Кащея Бессмертного русских сказок).
112
В ориг.: хут, что значит «морское чудище», «кит», но ни одно из этих значений не подходит к данному контексту.
113
Дервиш ― странствующий мусульманский монах, нищий, бродяга; в сказках дервиш часто бывает волшебником.
114
В этом эпизоде нашла отражение древняя традиция инициации, существовавшая также и у многих других народов, когда ребенок получал имя по достижении им совершеннолетия или после совершения кого-либо подвига.
115
Абаси ― мелкая серебряная монета, введенная при шаха Аббасе I (1587―1629).
116
Шайи ― мелкая медная персидская монета.
117
В ориг.: дохтр.
118
Хератхана ― букв. «дом», «богадельня». В давние времена на перепутьях дорог строили дома, где все странники и путники получали бесплатно еду и кров. В курдских сказках, особенно волшебных, такие дома строилась по приказу падишахов, которые, желая разузнать о судьбе своих пропавших близких, расспрашивали о них всех приходящих сюда странников.
119
Курси ― низкий деревянный столик в виде табуретки.
120
В ориг.: шешемсе бара.
121
Ханум ― 1) госпожа, хозяйка; 2) вежливая форма обращения к замужней женщине; 3)