— Маленькая, нежная, красивая ручка.
— Надеюсь, ты не имеешь в виду себя? — спросил Рауль.
Глаза Урибе засверкали.
— У меня непорочная душа.
Он закатал рукав пальто до локтя и порывисто вскинул руку.
— В средние века для подобных нужд всегда выбирались дети,— заявил он напыщенно.— Даже устраивались настоящие крестовые походы. Это было восхитительно. Проповедники рыскали по полям в поисках пастушков. «Убедит неверных,— говорили они,— не оружие, а вид невинных созданий». Они согнали сотни тысяч детей: крылатое воинство ангелов. Достигнув Средиземного моря, апостолы велели детям идти вперед. «Перед этими невинными созданиями, как перед Моисеем, отверзнутся хляби морские». Детишки слушались и тысячами тонули. Оставшиеся в живых были погружены на корабли и после многих дней странствий по бушующим морским волнам добрались наконец до Турции, где были проданы в рабство.
Закончив рассказ, он, точно фокусник, сделал глубокий реверанс.
— Благодарю вас, благодарю.
Анна резко встала; шуточки Танжерца и одобрение, с каким они принимались приятелями, возмутили ее.
— Ладно. Теперь все ясн*. Надеюсь, в ближайшую среду вы устроите свой «чумный день/ Если же вы считаете необходимым собраться раньше, давайте соберемся.
Анна посмотрела в окно: дождь стихал. Большие капли, медленно отрываясь от кровли, падали в шиферный желоб.
Наступило молчание.
— Ну что ж,— сказала Анна,— сейчас лучше всего разойтись. Дождь перестал, надо воспользоваться этим.
Они вышли один за другим. Последним ушел Паэс. Перед уходом он тронул Агустина за рукав.
— Видел?
И он указал на дверь, через которую только что все вышли.
— Что? Не понимаю, о чем ты говоришь.
Зеленоватые глазки подростка сверкали.
— Давид был бледный как полотно.
Мендоса задумчиво пощипал подбородок.
— Это интересно. Думаешь, он сдрейфил?
Луис замялся: подобное обвинение для члена группы было самым тяжелым.
— Трудно сказать,— протянул он.
Агустин оборвал его, скривив губы:
В таком случае, он должен заявить об этом, и дело с концом.
Паэс играл сигаретой.
— Не думаю, чтобы он хотел уйти от нас. Но неужели он так трусит...— Он умолк на секунду и потом продолжал: — Я бы на твоем месте постарался приободрить его. Мне кажется, тебе он доверяет, ты мог бы воодушевить его. Одним словом... ты сам увидишь, что надо будет делать.
С лестницы позвали Мендосу. Он пожал плечами.
— Ладно. Я поговорю с ним. Ты не беспокойся.
Паэс благодарно улыбнулся.
— Потом мне расскажешь. *
И он тоже быстро сбежал по лестнице.
Приятели поджидали его в подъезде. На улице снова полил сильный дождь, а плащ был только у Кортесара. Он предложил его Анне, но та отказалась:
— Нет, спасибо.
Они быстро разошлись. Анна и Кортесар в одну сторону, остальные в противоположную.
На углу Конде-Дуке Давид неожиданно столкнулся с Паэсом. У Паэса был поднят воротник и лацканы пиджака; когда он увидел Давида, на губах у него заиграла легкая улыбка.
— А я тебя искал,— сказал он.
Они пошли, стараясь держаться ближе к стенам домов. Вода, стекая с кровель, монотонно бурлила у их ног.
— Послушай-ка,— сказал Паэс.— Я не хочу совать нос в твои дела, но последнее время ты, кажется, слишком увиваешься за моей сестрой.
Пользуясь тем, что потоки воды заставили их прижаться к стене, Паэс долгим взглядом впился в лицо Давида. Тот кусал губы. Рука, в которой он держал сигарету, сильно дрожала.
— Я не пойму, о чем ты говоришь.
Паэс взял его за руку.
— Мы с тобой давнишние друзья, и нам нечего скрывать друг от друга. Я хотел поговорить с тобой насчет сестры, но, если это тебя задевает, мы можем не продолжать.
Продолговатые глаза Давида нерешительно смотрели на Паэса.
— Я не возражаю, Луис. Но дело в том...— он попытался улыбнуться.— Дело в том, что сегодня ты уже второй человек, который заводит со мной разговор на эту тему.
— Не понимаю.
— Я сам не понимаю, что происходит.
Они немного помолчали.
— Рауль тоже приходил поговорить со мной.
— Рауль? А что он тебе сказал?
— Он говорил со мной о Глории.
Паэс с удивлением уставился на Давида.
— С какой это стати?
Давид судорожно'глотнул.
— Утром в баре он разговаривал с канарцами. И перед тем как прийти, позвонил мне по телефону. Может, он думал, что тебе это будет неприятно.
Луис понял, что его опередили.
— Можно узнать, что он тебе сказал?
— Ничего особенного... Он только предупредил меня, чтобы я вел себя поосторожней.
— С кем же это?
— С Глорией.
Паэс почесал в затылке.
— Теперь уже я ничего не понимаю. Честное слово.
Давид старался улыбнуться, но ему никак не удавалось.
— Твоя сестра встречается с Бетанкуром... Да ты это и сам знаешь.
— Встречалась,— попрявил Луис.
— Кажется, Беташг, ра уже выпустили.
— Это все, что они сказали?
— Нет, они еще сказали, чтобы я не совал нос в чужие дела.
Маленький Паэс сплюнул на тротуар.
— Идиоты,— буркнул он.
Они перебежали на другую сторону улицы. И оттуда направились к Сан-Бернардо, где Давид должен был сесть в метро. Он согласился, чтобы Паэс проводил его.
— Не обращай на них внимания. Они сами не знают, что творят.
— Они сказали Раулю, что твоя сестра пошла утром к Бетан- куру.
В его словах слышалась горечь. Паэс пожал плечами.
— Все женщины просто дуры. Жмутся к огоньку, который потеплее. Но тебе нечего унывать. Как раз об этом я и хотел с тобой поговорить.