Посмотрим теперь, что происходит в Perfekt с модальными глаголами. Сначала пример в настоящем времени (Prasens):
Ich muss die Waschmaschine reparieren. — Я должен (сам) починить стиральную машину.
А теперь в Perfekt:
Ich habe die Waschmaschine reparieren mussen. — Я должен был починить стиральную машину.
То есть: вместо того чтобы образовывать Partizip 2 (причастие прошедшего времени) , мы просто ставим Infinitiv (неопределенную форму): habe ... mussen. Чтобы не городить лишних форм — хватит и того, что и так идут подряд два глагола.
Это правило распространяется и на глаголы восприятия (sehen, horen), когда они выступают как модальные, то есть в паре с основным, смысловым глаголом. Сравните:
Er hat sie gehort. — Он ее слышал.
Er hat sie Klavier spielen horen. — Он слышал, как она играет на пианино.
В случае с horen, fuhlen, а также helfen возможны варианты:
Hat ihn jemand weggehen horen/gehort? — Кто-нибудь слышал, как он ушел?
Er hat sein Ende kommen fuhlen/gefuhlt. — Он чувствовал, что приближается конец.
Er hat mir den Koffer tragen helfen/geholfen. — Он помог мне нести чемодан.
Кстати, а если я не умею сам чинить стиральные машины? Тогда несколько сложнее:
Ich muss die Waschmaschine reparieren lassen. — Я должен (мне нужно) починить (дать починить) стиральную машину. — Prasens.
Ich habe die Waschmaschine reparieren lassen mussen. — Я должен был (дать) починить стиральную машину. — Perfekt.
На самом деле всё то же самое: mussen ставится на конец.
Lassen как модальный в Perfekt также обходится без ge-:
Sie hat ihre Haare schneiden lassen. — Она постриглась (дословно: дала срезать свои волосы).
Здесь lassen не имеет самостоятельного смысла, работает модальным глаголом (помогает разобраться, кто именно стриг). Но этот глагол может выступать и в основном своем значении — оставлять. В таком случае он также имеет право обойтись без ge-, если перед ним стоит еще какой-нибудь Infinitiv. Сравните:
Ich habe meine Schlussel im Hotel gelassen. — Я оставил свои ключи в гостинице.
(Здесь lassen — в одиночестве, поэтому он образует обычное совершенное время — с Partizip 2.)
Ich habe meinen Schlussel auf dem Tisch liegen (ge)lassen. — Я оставил свой ключ (лежать) на столе.
Er hat seinen Wagen an der Ecke stehen (ge)lassen. — Он оставил свою машину (стоять) на углу.
(Здесь два Infinitiv подряд.)
Мы уже отмечали эту интересную особенность: немцы, в отличие от нас, предпочитают говорить не просто оставил, а оставил лежать или оставил стоять, то есть как бы уточняют, в каком состоянии вы оставили данный предмет.
А что будет, если модальный глагол употребить в Perfekt без основного смыслового глагола, то есть самостоятельно? Тогда, как и в случае „одинокого“ lassen, будет обычное причастие с ge-:
Du hast es gewollt. — Ты этого хотел (wollen).
Сравните:
Du hast die Wohnung renovieren (lassen) wollen. — Ты хотел отремонтировать (или: дать отремонтировать) квартиру.
Подобно этому: mussen — gemusst (обратите внимание: Umlaut в Partizip 2 модальных глаголов „испаряется“), konnen — gekonnt, durfen — gedurft, sollen — gesollt:
Sie hat nicht in die Disko gedurft. — Ей было нельзя (не разрешили) на дискотеку.
Ich habe das nicht so gut gekonnt. — У меня так хорошо не получилось (я не