Ich wusste das. (Prateritum) — Я знал это.

Ich habe das gewusst. (Perfekt)

Формы прошедшего времени sein —> war (du warst, er war, wir waren ...) и haben —> hatte (du hattest, er hatte, wir hatten ...) нужно запомнить.

Модальные же глаголы образуют Prateritum как слабые — вставкой суффикса -t-, с той только особенностью, что Umlaut (перегласовка) при этом „испаряется“: mussen —> musste, sollen —> sollte, durfen —> durfte, konnen —> konnte, wollen —> wollte.

Например:

Ich konnte in die Schweiz fahren. Ich hatte Gluck. Ich war noch nie in der Schweiz. — Я смог поехать в Швейцарию. Мне повезло (я имел счастье). Я еще никогда не был в Швейцарии.

Отдельно нужно запомнить: mogen —> mochte:

Ich mochte fruher Kase. Jetzt mag ich keinen Kase. — Я раньше любил сыр. Теперь я не люблю сыра.

Теперь мы можем записать так называемые основные формы глагола (Grundformen) :

Infinitiv  Prateritum  Partizip 2

kaufen    kaufte         gekauft

(покупать) (купил) (купленный)

trinken   trank           getrunken

Для слабых глаголов запоминать основные формы не нужно, так как они образуются регулярно. Основные формы сильных глаголов надо запоминать (как, кстати сказать, и в английском: drink — drank — drunk, see — saw — seen ...)

Для некоторых сильных глаголов, как вы помните, нужно запоминать и форму настоящего времени (Prasens) — для форм ты и он (она, оно) : nehmen — er nimmt (он берет), fallen — er fallt (он падает).

Особо следует отметить небольшую группу глаголов, промежуточных между слабыми и сильными:

denken — dachte — gedacht (думать),

bringen — brachte — gebracht (приносить),

kennen — kannte — gekannt (знать, быть знакомым),

nennen — nannte — genannt (называть),

rennen — rannte — gerannt (бежать, мчаться),

senden — sandte — gesandt (посылать),

(sich) wenden — wandte — gewandt (обращать(ся).

Они получают в Prateritum и в Partizip 2 суффикс -t, как слабые глаголы, но в то же время меняют корень, как многие сильные.

Для senden и wenden возможны также и слабые формы (хотя сильные (с -а-) используются чаще:

Wir sandten/sendeten Ihnen vor vier Wochen unsere Angebotsliste. — Мы Вам четыре недели назад послали список предложений.

Sie wandte/wendete kein Auge von ihm. — Она не сводила с него (не отвращала) глаз.

Haben Sie sich an die zustandige Stelle gewandt/gewendet? — Вы обратились в соответствующую (ответственную за это) инстанцию?

Если же senden имеет значение транслировать, а wenden — менять направление, переворачивать, то возможны только слабые формы:

Wir sendeten Nachrichten. — Мы передавали новости.

Er wendete den Wagen (wendete das Schnitzel). — Он повернул машину (перевернул шницель).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату