сохранились же в компьютерах расчеты маршрута! За Люс, конечно же, могли послать гонца – а несколько километров и суток, при отсутствии маяка, нельзя считать серьезной ошибкой. Успокоило ее лишь то, что гонец – в теле. Люс знала в своем времени немало женщин, которых мог бы завербовать Институт прикладной хронодинамики. Все были стройны и спортивны.

– Сперва пойду ночному охотнику Хорну поклонюсь, а потом уж и молитвы почитаю, – твердо сказал монах. – Потому как ангелы – они на небесах. А рогатый Хорн ночью по нашему лесу бегает с собаками. И многие его видали…

– Ну что ты все про Хорна! Ты про Марианну расскажи, братец Тук! – взмолился Джек. – Ну, как там моя Марианна?

– Ох, – сморщился монах, – с ней-то как раз хуже всего… Ну, привезли ее из леса полуголую. Народ, который по дороге случился, чуть от восторга не помер! Ждали лорда с дикими утками, а он такую курочку везет! А лорд, между прочим, в замковом дворе сам помог ей слезть с коня и извинялся в самом куртуазном стиле.

– Так это же замечательно! – воскликнула Люс. – Значит, она в безопасности.

– Имел я твоего лорда! – грозно сказал монаху Джек.

– Куда уж замечательнее!… – и монах тонюсенько хмыкнул. Получались такие хмыки у него крайне забавно. – Если бы она хоть слово поняла! Он ей – по-своему, а она в ответ – по-своему, да еще так сердито!

– Какой кошмар… – пробормотала Люс, поняв, что и с лордом у Свирели не получится никакой любви.

– Кошмар-то кошмар, да только самое интересное – впереди. Наш лорд считает, что он не лыком шит. Ты же знаешь, когда Адам пахал, а Ева пряла, он уже был дворянином! Вот он и доложил леди – отбил у молодцов из Шервудского леса сарацинскую графиню! Как они графиню в плен захватили – это он когда- нибудь потом разберется. А пока нужно ей оказывать всякие почести.

– Так это же замечательно! – опять завопила Люс.

– Имел я вашего лорда… – проворчал Джек.

– Было бы замечательно, да только всем все сразу стало ясно. Леди Лаура как раз стояла на внутренней галерее и видела, как привезли Марианну поперек седла. Когда лорд раскричался насчет почестей да стал Марианну в губы при всех целовать, она повернулась и ушла.

– В губы-то зачем? – удивилась Люс.

– Как же еще приветствовать знатную гостью? – удивился в ответ монах. Это они, лорды, здорово придумали. Приветствуешь незнакомую девицу или даму – и сразу чмок в губы! Из всех их затей эта – самая лучшая. Но рассказываю дальше. Наша Марианна ему лепечет непонятно что, а он ей отвечает – не бойтесь, леди, здесь вы под моей защитой! Она ему опять лепечет, а он ее к столу зовет. В общем, замечательный у них разговор получился.

– А ты откуда все это знаешь? – спросила Люс.

– Так я же первым делом к нашей леди пробрался! – как о чем-то и без вопросов понятном отвечал монах. – А ей служанки все донесли. И как лорд водил Марианну в кладовые – выбирать меха и ткани, и как она за столом пела…

– Да, это она может, – согласилась Люс.

– Вот по пению-то и сообразили потом, откуда она. У лорда в свите есть такой Старый Уилл, так он еще с покойным лордом ездил во Францию и к святому престолу. Он и сообразил, что госпожа поет на итальянском языке, а вовсе не на сарацинском. Но как ни бился – ничего по-нашему пересказать не мог. Память, говорит, не та стала. Тут лорд с ним посовещался, кое-что старик все же вспомнил. Лорд и затрещал: «Аморе, аморе!» А она развеселилась и в ответ что-то другое запела. Словом, баловство у майского дерева, да и только.

– Что же тут плохого? Пока все идет замечательно, – неуверенно сказала Люс. – Ее ни в чем дурном не заподозрили, ее хорошо приняли…

– Сперва-то не заподозрили… – загадочно буркнул монах.

– Имел я этого лорда, – ни к селу ни к городу встрял Джек. Монах сердито развернулся к нему всем мощным телом и раскрыл рот, чтобы сказать что-нибудь непотребное, но Люс его опередила.

– Пойди, Джек, в Блокхед-холл и займись этим наконец, раз уж тебе так не терпится! – сказала она. – Лорд будет в восторге! Что дальше-то было, братец Тук?

– А дальше наконец-то старый хрыч сэр Арчибальд появился! Его еще когда ждали! А он только теперь собрался.

– Что еще за сэр Арчибальд? – удивилась Люс, а Джек хлопнул себя по бокам и захохотал.

– Это наш богатый дядюшка! – неодобрительно глядя на Джека, объяснил монах. – Уж если сэр Арчибальд выбрался из замка…

– Ну, теперь поживем! – Джек хлопнул братца Тука по плечу. – А-у-о-у-у-у!!! Парень, ты хоть понимаешь, кто это такой? Он же привез деньги на выкуп! Вот теперь мы попируем! Только бы вожак не продешевил!

– На выкуп сэра Эдуарда? – сообразила Люс. – Так это и есть дядюшка Мафусаил?

– Вот уж точно, что Мафусаил, – согласился монах. – Тому вроде было девятьсот лет, а этому малость поменьше. Но тот молодую жену за собой всюду не таскал. А этот без своей красавицы шагу не ступит. Побоялся ее одну дома оставить!

– А лучше бы оставил, – задумчиво сказала Люс. – Потому что из Блокхед-холла она уж точно привезет своему Мафусаилу наследника.

– Лорд к ней пальцем не прикоснется, – возразил Джек. – Охота была нашему доброму лорду ссориться с сэром Арчибальдом.

– О лорде никто и не говорит, – Люс покосилась на монаха, а он, естественно, тонюсенько хмыкнул. Очевидно, в некоторых случаях этот немужественный писк заменял ему взрыв хохота.

– Так вот, – сказал братец Тук, – воцарилось между нашей девицей и лордом полное согласие. Он ее и за руку держит, и в глаза заглядывает, Леди дуется, слуги шепчутся, и вдруг – шум, гам, гости явились! Лорд Блокхед сразу же сэра Арчибальда к себе повел, объясняться, потому что у него из-под носа молодого лорда стрелки похитили. Разумеется, сэр Арчибальд в ярости: деньги-то скорей всего ему выкладывать придется. И тут у нашего лорда хватило ума – он Мафусаилу Марианну показал. Да еще и втолковал ей, чтобы спела. А дальше было вот что – Марианна поет, лорды блаженствуют, чем супруга сэра Арчибальда с дороги занялась, я уж и не знаю, а наша леди так разворчалась, что прямо страх!

– С мужем ей, прямо скажем, повезло, – заметила Люс.

– Ничего не поделаешь, повенчаны, – скорбно вздохнул монах. – А какой же лорд налево не глядит? Но, насколько я знаю, такой пышной красотки нашему судьба еще не посылала. Так вот, служанки бегают взад-вперед и слухи носят, а леди сидит у себя в покоях и клянет судьбу. Тут я к ней и пробрался. Девиц ее придворных мы живо выставили…

Братец Тук помолчал, глядя сквозь ветки на плывущие облака.

– Ну, успокоил я ее кое-как, она слезки простыней вытерла и говорит мне: «Послушай, может ли так быть, что лорд получит у святейшего отца в Риме разрешение на развод и женится на этой итальянской блуднице? Я же ему сына родила! Не должны давать развод, если жена рожает!» Ну, я ей одеться быстренько помог и объясняю, что все это глупости, сапоги всмятку, а она не унимается – не зря, говорит, лорд эту девицу поселил в покоях сэра Эдуарда, который пока у злодеев в Шервудском лесу! Туда, говорит, ему удобнее всего будет ночью пробираться! А тут я и предлагаю – давай, леди, я ночью выведу оттуда эту девицу и спрячем ее у тебя в покоях, а на рассвете ты нас из замка выпустишь потайным ходом, как однажды меня уже выпускала? А я сумею девицу уговорить, чтобы за мной пошла. Леди удивляется – во- первых, говорит, ты итальянского языка не знаешь, а во-вторых, какая же приблудная девица добровольно от лорда Блокхеда откажется? И так это у нее разумно прозвучало, что и не возразишь. А я-то знаю, что стоит Марианне браслетик показать – и пойдет она за мной, как на веревочке!

– Ну, до сих пор все идет замечательно! – сказала Люс и покосилась на Джека, но он промолчал.

– Да, с одной стороны замечательно, а с другой – пошли чередой всякие закавыки. Мы с леди думали, что лорд из приличия вечером к ней придет, дождется на супружеском ложе, пока она уснет, и тогда отправится к Марианне. Леди, его ожидая, приготовила ночное питье – она всегда ставит кубок на стол у

Вы читаете Люс-а-гард
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×