«Я могу передать туда сообщение в течение двух дней с помощью десяти сменяющих друг друга верховых», – сказал он и крикнул – «Мириам!» В кабинет вошла молодая женщина. «Как у нас там с гонцами?» – спросил.

«Все вышли в путь рано утром, – ответила она, – двое вернутся до обеда. Одна лошадь беременна, на последнем месяце. Ее нельзя запрягать в дорогу»

«Ели они начнут путь в обед, – размышлял начальник полиции вслух, – они принесут известие графу в канун Песаха».

«Ладно, – решил он, – вы выходите в путь немедленно. Нигде не останавливайтесь. Гонец доберется туда раньше вас. Итак, в путь. Я посылаю с вами полицейского. Вам необходимо еще что-нибудь. Как с лошадьми?»

Ничего нам не нужно. Лошади в порядке. Мы выходим.

Глава семьдесят вторая

И так это было. В канун праздника Пейсах вошел посланец к графу Лопатину. Лицо посланца было без тени улыбки. Он склонил голову, извлек бумагу из кармана и прочел: «То, что к смерти – к смерти. То, что к плену – к плену. То, что к сабле – к сабле». И замолк.

Такова была обычная предпосылка в Хазарии к плохим вестям, Сердце графа чуть не выскочило из груди, лицо побелело, но он решил все услышать до конца. И тогда было ему сообщено о захвате двух его сыновей и убийстве трех женщин, и о юношах, которые должны были сопровождать его сыновей, но потерпели полный крах и сейчас они – по дороге сюда.

Весть потрясла весь дворец. Мать кричала: одним махом исчезли ее два сына. Бабушка застыла и старалась не мешать горю дочери. Надо что-то делать! Делать! – безмолвно рвалось из души графа. Он жаждал действий более, чем когда-либо жаждал тела женщины. Но что делать? Когда? Как? Мчаться в столицу Итиль. Нет. Бесполезная трата времени. Лучше взять с собой половину своих людей, тридцать- пятьдесят всадников, и во главе их выехать на запад – искать сыновей.

Он обнимал жену, сестру ее, скрипел зубами. Ужасные мысли одолевали его. Чтобы как-то успокоиться, он вышел на балкон маяка, долгое время смотрел на море, поигрывая колодой карт, – рассыпая их и собирая.

Солнце закатывалось за холмы, за его спиной. Перед ним распростерлось бесконечное Хазарское море. Севрюги делали сальто в воде, взбалтывая пену. В конце суши, подобно длинному и тонкому языку вдающейся в море, стоял дворец.

Вокруг подножья дворца распростерлось село Лопатино.

Оно было полно полевых цветов, собранных к празднику. Все жители села были рыбаками и корабелами. Был один органист. Многие занимались вязаньем скатертей. И все село растягивалось по этой долгой тонкой косе, вдающейся в море.

* * *

Три всадника, Тита со своей золотистой лошадкой, и полицейский, ужасно недовольный заданием, которое отдаляло его от дома в праздник, расположились в каком-то неустойчивом шатре в воинском лагере, в трех днях езды до графского дворца.

Три дня они двигались с обычной быстротой, ибо ни они, ни их лошади не могут скакать столько времени на такие расстояния. Пасхальный вечер они провели там же, в воинском лагере, что в каждом пробудило ностальгию к родному дому.

Тита впитывала все окружающее, как береговой песок впитывает воду. Учила. Напевала под нос куплеты пасхальной Агады на иврите – «Один – кто знает…»смешным акцентом, и всё просила Песгаха объяснений. Уже научилась неплохо добираться до куплета «Пятикнижие Торы…».

Три дня растянулись до пяти из-за короткого пятничного дня и затем – субботы. С приближением к дворцу все горше становилось на душе. Кончается дорога, и тяжкое мгновение встречи усиливается, застилая весь мир. Еще вечер, еще утро, и они всё более понимают весь ужас их провала. Хорошо хотя бы, что кто-то уже известил графа до них. Страшнее мига не было бы, если бы они известили его и стояли в страхе и бессилии. Это было бы страшнее взрыва, страшнее столкновения миров.

Они продвигались довольно быстро по ландшафту, который был им достаточно знаком. С продвижением на восток земля становилась тверже, и растительность была менее зелена, чем на западе. Солнце обжигало головы и шеи.

В субботу они снова остановились в другом лагере на пути. Он был окружен выложенными в ряд и покрытыми известью камнями. Внутри площади стояли полотняные палатки. Посредине высился склад оружия – деревянное сооружение с жестяной крышей. В лагере было всего тридцать солдат, повар и командир роты. Большинство солдат было ветеранами. Не евреи, а мадьяры, которых сложным обменом брали по контракту на службу хазары. Все были на подбор высокими. Гарнизон следил за дорогами, идущими с юга, из-за скалистых гор.

В течение субботы объяснял Песах Тите стих из «Притчей Соломоновых» – «Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов» (Глава 31, стих 10), переводя эти древние слова на обыденный язык, на котором терялось девяносто процентов их волшебства, но внимала ему Тита с потрясающим вниманием.

«Никогда не слыхала чего-то, более прекрасного», – сказала Тита, впервые слыша их, в отличие от нашего огрубевшего от частого повторения этих стихов внимания.

Воскресным утром они продолжили путь, даже не помывшись, ибо в лагере не было достаточно воды. В обед остановились у ручья, текущего на восток, в Хазарское море, умылись и почистились.

Вороны поднялись и прокаркали нечто, что, как потом выяснилось, было прощанием, и исчезли. Они поднялись высоко в небо, пока не обернулись пылью. Затем понеслись по течению ветра на восток.

С высоты небес вороны видели огромное Хазарское море издалека, в стороне солнца. Быть может, мы слишком рано вышли в путь, думали вороны. Может, следовало подождать еще час-два, чтобы солнце не било нам в глаза. Но они продолжали лететь в сторону моря.

С высоты ясно видна была страна и все ее пути-дороги. Окрашена она была в зеленый цвет в этот весенний месяц Нисан, но угрозы лета ощущались в горячих камнях и начинающей медленно высыхать земле. Жесткие кусты напоминали, что будет, когда земля раскалится.

На юге высились огромные горы. Небольшие, еле различимые села лепились к их расселинам. Вершины гор были пустынны. Лишь иногда виделись на них крепости. В стороне, не видной даже воронам, начинался мир, которым владели арабы.

К половине седьмого мышцы их крыльев начали болеть, их охватила жажда, и вороны начали снижаться в сторону Лопатина.

Тонкая коса, уходящая далеко в Хазарское море, была видна с высоты, и на краю ее – дворец со всеми своими лестницами, башнями и маяком. Залив походил на цветной лист, длинный и извилистый. В северо- западном его углу стояло село Лопатин.

Воды залива были настолько защищены со всех сторон, что не видно было волн. Воды были гладкими и прозрачными, как воды плавательного бассейна утром, до того, как в него кто-то вошел.

В заливе находилось несколько военных судов Хазарии. Некоторые из них стояли под открытым небом, другие, разобранные, – под навесами.

Вороны ныряли по течению ветра, вдыхая соленый запах идущих навстречу потоков ветра. Несколько минут спустя, с последними лучами заходящего солнца и первым светом в окнах дворца, они приземлились на плитки вымощенного двора.

«Смотрите, смотрите, странные белые вороны!» – закричали двое детей сестры графа.

«Белые вороны?» – вскочил граф. Он знал, кто они и понял, что неудачники, которых он послал, уже близко. Что ж, надо их подождать, выслушать и лишь после этого ехать в Итиль.

Он приказал дать воронам еду и питье. «Немедленно!» – крикнул ленивым служанкам-болгаркам, не понимающим этого странного приказа и не видящим ворон.

Трое парней, Тита и полицейский добрались до косы в полдень следующего дня. Они проехали трое ворот. Осталось им еще шесть километров – час-полтора езды до дворца.

Завершалось их путешествие. Они преодолели 1480 километров, в среднем, 49.9 километра в день. Таким образом, путешествие длилось 29 дней. Но со всеми праздниками и объездами это взяло еще восемь дней, то есть всего тридцать семь дней.

Чемпион мира по бегу на дальние дистанции сделал на коне по имени «Чемпион Курбет» 482 километра

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату