– Но свидетелем не могу быть, Алисия. Меня нет на свете.

Она снова сморгнула:

– Что это вы говорите?

– Я официально не существую.

Она тряхнула головой:

– Разве такое возможно? У вас должен быть номер социального страхования. У вас должен быть банковский счет, кредитная карточка, водительские права. Без этого нельзя жить.

– Можно. Фактически у меня полный набор. Сплошь фальшивый.

– Ну, тогда станьте свидетелем под чужим именем.

– Не могу. Подставные имена годятся для банка, который старается положить в свои сейфы мои деньги, надеясь, что я буду делать покупки по его кредиткам. Годятся для утомленного клерка отдела транспортных средств, который регистрирует водительские права умершего в Толидо человека по несуществующему адресу на Парк-Слоуп. Но настоящей проверки не выдержат. Особенно со стороны налогового управления.

– Вы не зарегистрированы?

– Никогда не был. И прошу вас... ни в коем случае не упоминать обо мне знакомому детективу.

– Вас за что-то разыскивают?

– Нет, и в дальнейшем очень не хотелось бы.

Алисия разочарованно откинулась на спинку стула.

– Проклятье! Я на минуту и правда подумала...

– Извините, – пожал Джек плечами.

– Господи, не извиняйтесь, раз уж вытащили меня из фургона.

– Возможно, не следовало этого делать.

– Не смешно.

– Я серьезно. Только сейчас додумался, что лучше бы сделать то же самое, а вас не вытаскивать. Оглоушить вашего брата вместе с двоими другими, отставить открытую дверцу и вас, привязанную к сиденью, вы бы закричали, позвали на помощь, кто-нибудь вас обнаружил бы, вызвал полицию. Я бы исчез на другом краю города, а вся троица сидела бы сейчас в камере в Южном Мидтауне.

Чертовски досадно, что вовремя не подумал.

Алисия медленно кивнула:

– Правда, было бы идеально. Да ведь мне тоже в голову не пришло. Одного хотелось – выпутаться из проклятого пластыря, выскочить из фургона.

– А я старался прикинуть, сколько ребят придется еще обрабатывать.

– Да, – сказала она, наклоняясь вперед с игравшей на губах скупой, напряженной улыбкой. Скотч начинал действовать. – Расскажите. Оба крупней вас. И фокус с глазами не повторялся, я знаю. Как же вы их побили? Карате? Кунг-фу?

– Внезапность, – объяснил Джек. – Лучшее оружие. Будь они наготове, вышел бы совсем другой результат. А они увидели перед собой испуганного беззащитного парня. Легкую добычу. Второй даже улыбался, видя мою беспомощность. Я расчетливо бил – по носам, по коленкам. Даже самый крупный мужчина с порванной коленной связкой или вколоченными в череп носовыми костями не доставит больших неприятностей. Я застал их врасплох. Но это срабатывает лишь однажды. Если бы снова с ними столкнулся, пришлось бы придумывать что-то другое.

– Пожалуйста, разрешите спросить, – осмелилась Алисия. Джек заметил, что она смотрит на его руки. – У вас на больших пальцах ногти гораздо длиннее, чем на других. Можно узнать, почему?

– По-моему, объяснение вам не понравится.

– Но мне хочется знать. Очень хочется.

Джек набрал в грудь воздуху.

– Попадаешь порой в переделки, где дела идут далеко не так гладко, как нынешним вечером. Иногда валяешься в грязи, на полу, бодаешься, кусаешься, когда надо пользоваться каждым известным тебе трюком, каждой частью тела, чтобы просто остаться в живых. При этом полезно иметь колющее оружие. – Он поднял и скрючил большие пальцы с длинными ногтями. – Никому не желательно выйти из драки с выколотым глазом.

Алисия побелела, выпрямилась на стуле.

– Ох.

Я предупреждал, мысленно напомнил Джек.

Он внимательно разглядывал парня на рекламе «Сэма Адамса», что не совсем помогало, поэтому постарался перевести беседу с собственной персоны в более интересную область:

– Я сегодня вас уже спрашивал, но с утра положение дел изменилось. Каков ваш следующий шаг?

– Точно не знаю.

Вы читаете Наследники
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату