— Прекрасно. Вот и держи рот на замке. Ну пока. Увидимся.
— Да, вот еще что, — окликнул Купер.
Лонерган, уже было собравшийся уходить, остановился.
— Ну?
— Про меня молчок. Предпочитаю остаться в стороне. Не хочу, чтобы Джоан узнала, кто проболтался.
— Не волнуйся.
Алекс Купер остался один, предаваясь сладостным мечтам о том, как потратить свалившиеся с неба две тысячи.
Коммутатор «Монро Армз» размещался в клетушке за стойкой портье. В этот день как раз дежурила Джоан. Фрэнк с деловитым видом направился к ней с папкой в руках. Девушка соединила очередного абонента и обернулась к репортеру:
— Чем могу служить, сэр?
— Я из телефонной компании, — объявил Лонерган, помахав перед глазами Джоан каким-то сомнительным удостоверением. — Небольшая проблема.
— В чем дело? — удивилась Джоан.
— Некоторые постояльцы утверждают, что им предъявили счета за переговоры, которых они не вели.
Он раскрыл папку и сделал вид, что сверяется с документами.
— Пятнадцатое октября. Поступил счет за разговор с Германией, а джентльмен утверждает, что вообще никого там не знает. Устроил скандал.
— Мне тоже об этом ничего не известно, — негодующе вскинулась Джоан. — И вообще даже не помню, чтобы за последний месяц кто-то звонил в Германию.
— Вы ведете записи?
— Естественно.
— Не могу я посмотреть?
— Пожалуйста.
Она вытащила скоросшиватель из-под стопки бумаг и протянула Фрэнку. На коммутаторе мигали лампочки. Пока Джоан, отвернувшись, поспешно соединяла абонентов, Лонерган быстро пролистал записи. Двенадцатое октября… тринадцатое… четырнадцатое… шестнадцатое.
Листок за пятнадцатое был вырван.
Фрэнк Лонерган устроился в вестибюле отеля и приготовился терпеливо дожидаться возвращения Джеки Хьюстон из Белого дома. К счастью, долго торчать на виду не пришлось.
— Губернатор Хьюстон?
— Что вам угодно?
— Я Фрэнк Лонерган, «Вашингтон трибюн». Не могу выразить, как нам жаль, губернатор. Примите наше искреннее сочувствие.
— Спасибо.
— Извините, не мог бы я поговорить с вами?
— Я не…
— Возможно, я смогу быть вам полезен. — Лонерган кивнул на небольшой салон в конце вестибюля. — Там нас не потревожат.
— Хорошо, — устало согласилась женщина.
— Насколько я понимаю, ваша дочь была на экскурсии в Белом доме в день…
Фрэнк не сумел заставить себя договорить.
— Да. Вместе со всем классом. Хлоя была вне себя от волнения. Не могла дождаться, пока увидит президента.
Лонерган с трудом удержался, чтобы не вскочить.
— Она должна была встретиться с президентом Расселом? — как можно спокойнее допытывался он.
— Да, я это устроила. Мы старые друзья.
— И встреча состоялась, губернатор?
— Нет. У него были срочные дела. — Она вытерла платком глаза. — Но в одном я твердо уверена.
— А именно, мэм?
— Пол Йерби не убивал ее. Они любили друг друга.
— Но полиция утверждает…
— Мне нет дела до их утверждений. Они арестовали невинного мальчика, довели до самоубийства. Какая подлость!
Фрэнк Лонерган задумчиво нахмурился.
— Но если Пол Иерби не убивал вашу дочь, кто же тогда? Она не говорила вам, с кем собирается встретиться в Вашингтоне?
— Нет. Она никого здесь не знала. И так радовалась… — Джеки снова заплакала. — Прошу прощения, мне нужно идти.
— Конечно. Спасибо, губернатор Хьюстон.
Из отеля он направился в морг. Хелен Чуан как раз выходила из прозекторской.
— Кого я вижу!
— Привет, док.
— Что привело вас сюда, Фрэнк?
— Хотел потолковать насчет Пола Йерби.
— Какой кошмар! — вздохнула Хелен. — Такие молодые…
— Но с чего бы вдруг мальчику кончать с собой?
— Кто знает? — пожала плечами коронер.
— Я имел в виду… вы уверены, что это самоубийство?
— Во всяком случае, очень похоже. Его ремень так туго охватывал шею, что пришлось разрезать.
— На теле не было никаких следов насилия? Ни синяков, ни ссадин?
— Нет, — ответила Хелен, с любопытством глядя на репортера.
— Ладно. Спасибо. Ухожу. Нельзя же заставлять ваших пациентов ждать.
— Ужасно смешно.
Фрэнк отыскал в коридоре телефон-автомат, соединился с Денвером и узнал номер родителей Пола. Трубку взяла миссис Йерби.
— Алло? — устало произнесла она.
— Простите, что беспокою. Это Фрэнк Лонерган. Репортер «Вашингтон трибюн». Я хотел…
— Не стоит…
По-видимому, мистер Йерби решил вмешаться.
— Прошу прощения. Моя жена, видите ли… Все утро не было отбоя от газетчиков. Мы не желаем…
— Я не задержу вас, мистер Йерби. В Вашингтоне есть немало людей, которые не верят в то, что ваш сын преступник.
— Он не убивал! — с неожиданной силой воскликнул мужчина. — Пол никогда, никогда бы не сделал ничего подобного!
— У него были друзья в Вашингтоне, мистер Йерби?
— Нет. Ни одного знакомого.
— Понятно. Ну что же, если я что-то могу сделать для вас, только скажите…
— Мистер Лонерган, мы договорились, что тело Пола переправят сюда, но не знаем, как получить его вещи. Хотелось бы сохранить все, что… Если бы вы подсказали, с кем поговорить насчет…
— Я все сделаю.
— Будем очень благодарны. Спасибо.
Пришлось ехать в отдел по расследованию убийств. Сержант вытащил коробку с вещами мальчика.
— Ничего особенного, — заметил он. — Только одежда и камера.
Лонерган порылся в картонке и вытащил черный кожаный ремень. Совершенно целый.