Помню чувство голода. Последний раз мы ели почти двое суток назад. А ведь не более чем вчера на пирсе незнакомая женщина предлагала настоящий обед ? воспоминание о еде вызывало головокружение.

Утром на стерне собрали колоски, попробовали жевать ? ячменные зерна застревали в зубах, перемолоть их мог разве что человек с жерновами вместо зубов.

К вечеру в фургоне привозили в поселок хлеб. До приезда фургона у ларька выстраивалась очередь. Вернее, две очереди: с одной стороны, образовав длинный хвост, с карточками в руках стояли женщины, старики и дети, по другую ? в короткой очереди теснились инвалиды войны.

Апатично наблюдая окружающее, мы сидели неподалеку от ларька. Ромка машинально ? это вошло у него в привычку ? чертил на земле план побега. Мимо, обдав пылью, в сторону хранилища проехали брички, приспособленные для перевозки зерна. Кричали, понукая лошадей, возчики-мальчишки. Брички останавливались у ворот хранилища, оттуда шли работницы в халатах с металлическими стержнями в руках, всовывали стержни в содержимое воза, записывали что-то в журнал. Закончив обследование, лаборантки возвращались в будку, а брички шумно вваливались в ворота, исчезали за глиняной стеной.

Мимо ларька проехал на ишачке аксакал. Поперек седла у него виднелся полосатый курджун ? переметная сумка, набитый чекендой ? растением типа эфедры. Всадник дремал, подремывал и ишак под ним. Поравнявшись, аксакал открыл один глаз, взглянул на нас безвольно, чтобы затем снова погрузиться в дрему ? потянуло и меня ко сну: голова упала на Ромкино плечо ? все поплыло...

Резкое 'мальчик' вывело меня из дремы. Я встрепенулся, увидел перед собой Полундру. Полундра культей у груди держал булку. Он поочередно переводил взгляд с одного из нас на другого. Насмотревшись вдоволь, ясно что-то обмозговав, спросил весело, ласково:

? Ну, что?

На что последовало раздраженное и вызывающее Ромкино:

? Ну и ничего.

? Ничего, ? усмехнулся Полундра, ? а жрать хочется, а?

Мы замотали отрицательно головами.

? Ну? Не хочется жрать? Неужели? ? Полундра демонстративно, в шутку изобразив голодного, отправил в рот кусок хлеба, стал с чудовищной яростью жевать, а проглотив, изрек: ? А-ар-ти-сты! Видали, им не хочется жрать! Ай-яй! Вот что, артисты, снимайтесь с якоря и... ? снова изучающе, как бы напоследок прикидывая правомерность решения, он взглянул на нас, ? и... пошли ко мне ? есть дело. Без возражений.

Предложение застало врасплох, но удивительное дело, ни я, ни Ромка и не подумали упираться ? глаза у Полундры с такой ясностью и силой излучали искренность и дружелюбие, намек на 'дело' казался многообещающим, а буханка в его руках источала такие притягательные запахи, что 'не сняться с якоря' было невозможно ? мы поднялись, последовали за ним в пыльный переулок.

? Мне, ? философствовал Полундра, шествуя впереди, ? почему-то постоянно хочется жрать. Все начинается с желудка и здесь, ? он ткнул себя в живот, ? кончается. Это говорю вам я, Азиз Сайдуллаев, бывший боец морской пехоты.

Да ? то было незабываемое шествие, человек, шагавший впереди с буханкой ? Азиз Сайдуллаев, он же кладовщик, он же Полундра, выглядел в наших глазах подлинной мессией.

Мы прошли мимо длинных рыбацких бараков и очутились на окраине поселка.

В глубине двора с облупленным дувалом стоял домик кладовщика. Вскоре ? такое могло только присниться ? мы сидели с набитыми ртами, наяривали обед, ? все это походило на чудо. Хозяин глядел на нас отеческими глазами. Порою в нем пробуждался 'Полундра', и тогда он, продолжая усиленно работать челюстями, приговаривал:

? Налетайте, артисты, налетайте. Стыд ? к черту! Хватайте! Набивайте желудки!

Прикрикивал на жену, робкую неряшливую матрону:

? Что у тебя ? клади на стол, не жадничай! Потом втроем мы сидели на ступеньках крыльца, переваривая пищу и наблюдая двор: по другую сторону, у дувала, располагался сарай, сколоченный из жердин, перед ним ? горка навоза, наверное, давнишнего, потому что гора зарастала травой. Хозяин, на минуту преобразившись в себя, Азиза Сайдуллаева, вслух мечтал, сбиваясь на хвастовство.

? Ничего, ? говорил он, ? была бы голова на плечах. Дом сколочу. Пятикомнатный, с железной крышей, верандой. 'Человек ? кузнец своего счастья' ? кому принадлежат эти слова, грамотей, а-а? Человек рожден для счастья, артисты, как птица для полета! ? и совсем неожиданно: ? Ученье свет, а неученье ? тьма! Кто из вас, артистов, скажет, где находится Баб-эль-Мандебский пролив? Молчите?!

По-своему подтверждая слова мужа о достатке, розовощекая матрона неподалеку зазывала кур: 'Тю- тю-тю-тю', лениво раскидывая на земле молотый маковый жмых ? на зов слетались пернатые, воздух наполнялся птичьим гомоном.

? Вот только не хватает сил, ? жаловался Азиз Сайдуллаев ~ должность ответственная. Рыба свежая... вяленая... Соль... Перец... ? попробуй поворочай тоннами товаров. Грузчики, сторожа ? шантрапа. А дома столько дел. Вон сад пожрал червяк ? хорошо еще обрызгал зеленью. За кроликами нужен уход ? хотите посмотреть? ? Сайдуллаев откинул крышку крольчатника, и мы, приглядевшись, увидели внизу снующих из угла в угол животных... ? Навоз гниет, ? продолжал он, захлопнув крышку крольчатника. Над вершиной горы навоза тянулись кверху тонкие струйки ядовитого пара. ? Пора лепить кизяки, запастись топливом...

Я слушал Сайдуллаева и представил себе кизячью пору: у усадеб, прямо на улице там и сям, мочился, уминался навоз, глухо грохотали деревянные колодки с навозной жижей, вдоль заборов возникали поля с кирпичами сохнувшего кизяка...

? Наелись и напились, артисты, верно говорю? ? перед нами стоял человек, в котором Азиз Сайдуллаев поочередно менялся с Полундрой. ? Ставлю боевую задачу, ? Полундра воткнул в бок горы навоза вилы. ? Предлагаю навоз превратить в кизяки. Харчи наши ? работа ваша.

Мы вошли в коровник. Сайдуллаев вилами ковырнул, выбросил наружу, за дверь, бурую массу навоза.

? Вот так! Задача ясна?

Мы немедленно принялись за работу, вычистили коровник, а вечером, перед закатом, хозяйка со словами 'до завтра' поспешно сунула нам в руки по небольшому свертку с хлебом, вареной картошкой и початком вареной кукурузы.

Горку предстояло разворотить, умять в пластичную массу, а потом приняться за изготовление кизяка. С тем и явились мы утром следующего дня во двор Сайдуллаева. С ходу взялись за виллы - те замелькали в руках. Впрочем, энтузиазм столь же быстро угас.

? Привет гастролерам, ? поздоровался Полундра. ? Не идет работа, ? весело пропел он, хотя в голосе его ясно чудилось неудовольствие.

Мы вскочили на ноги.

? Сидите, сидите ? подменю вас.

Хозяин со словами: 'Вперед, Азиз Сайдуллаев! Ни шагу назад! Даешь штурм!..' заработал вилами, ловко поддерживая их культей и здоровой рукой ? так живо, что и мне, и Ромке стало неловко за нашу беспомощность.

? Десант! Десант! Десант! ? выкрикивал он, врезаясь вилами в бок горы, будто в нечто действительно враждебное. Ромка забрал из рук Полундры вилы, чтобы последовать примеру бывшего морского десантника.

Теперь и мы со словами: 'Десант! Десант!..' заходили вилами.

Увлеченные работой, не заметили ухода хозяина.

Громоздкая куча навоза между тем обрела форму огромной округлой шайбы. Мы долго из ведер поливали 'шайбу'.

Вскоре вернулся хозяин. Он вел на поводу лошадь.

? Кто умеет держаться в седле? ? говорил он, поглаживая культей жилистую голову лошади, другой выскребывая из гривы остатки репья. ? Ты? Местный? ? повернулся он ко мне.? Садись, артист, на коня. Слушайте боевую задачу. Ты на лошади пойдешь по кругу ? твоя задача уминать, ясно? А ты ? что приуныл?! Выправка?! Ты действуй водой! ? Сайдуллаев-Полундра обвел взглядом, будто оценивая 'шайбу',

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату