Он боялся признаться Январю, что в пылу рукопашной схватки не мог удержать иллюзию. Словно разбитый фонарь, она нестабильно то включалась, то выключалась.
— Ты спотыкался и падал, — напомнил Январь.
Не зря этому типу присвоили личное кодовое имечко Январь, подумал он. Холоден почище ледника.
— В драке такое случается сплошь и рядом, — оправдывался Таннер. — На исходе сражения это бы не сказалось. Джонс и близко не так быстр, как я.
— У него талант отражателя. Он предвидел каждый твой ход.
— Неправда. Я наступал. Все дело в этой чертовой машине.
— Надеюсь, ты понимаешь, что не оправдал ожиданий, и это плохо отразится на мне. Сегодня вечером Джонс остался в живых. Это значит, что мне предстоит нелицеприятная беседа с определенной личностью. Мне что, нужно напомнить тебе, что мы оба зависим от этой личности по части пополнения запасов лекарства?
Таннер заставил себя сохранять молчание. У него было одно безусловное преимущество. Января можно было заменить, а его нельзя. Он был чем-то вроде необычного лабораторного эксперимента. Ему объяснили, что талант к созданию иллюзий любого уровня крайне редкое явление. А иллюзионист, обладавший совокупностью парапсихических способностей, которые можно было бы при правильной химической стимуляции расширить до таланта охотника высокого уровня, был вообще из области мифов и легенд.
И он уже был на пути к тому, чтобы стать живой легендой внутри организации. «Ночная тень» нуждалась в нем.
— О Джонсе я позабочусь в следующий раз, — произнес он вслух.
— Мне решать, получишь ли ты второй шанс разобраться с Джонсом.
Он не стал спорить. Взамен, он начал строить собственные планы.
Глава 26
К тому моменту, как Зак закончил разговор по телефону, Рейн уже вся кипела.
— Мистер Джонс, как погляжу, не очень-то сочувствующий работодатель, — заявила она. Она из последних сил сдерживалась, чтобы не вырвать телефон у него из рук и не высказать Фэллону Джонсу все, что она думает.
Зак пожал плечами.
— Я отношусь к нему скорее, как к клиенту, а не как к работодателю. Я работаю на него на контрактной основе. Насколько мне известно, все его агенты и аналитики связаны с ним точно таким же образом. У него нет постоянных сотрудников. Сомневаюсь, что он кого-нибудь привлекал к работе на полных основаниях. Когда ему нужен какой-нибудь экстрасенс, он просто звонит ему.
— Дело не в этом.
Она сердито развела руками. — Тебя чуть не убили сегодня ночью. Судя по окончанию разговора, не похоже, что Фэллон Джонс хоть на йоту обеспокоен твоим благополучием.
— Фэллон смотрит на основной итог. Раз уж я выжил и отбился, его только интересует следующий ход.
— Он вовсе не показывает себя очень уж хорошим человеком.
— Фэллон… это Фэллон. Нужно просто принимать его таким, каков он есть.
— Готова поспорить, у него не много друзей, — пробормотала она.
— Ну, да, но это, кажется, его не очень беспокоит.
Рейн вздохнула: — И что дальше?
Зак взглянул вниз на свою сумку, а затем встретился взглядом с Рейн.
— Учитывая недавние события, похоже, какое-то время я поживу у тебя. Где прикажешь положить мое барахло?
Она знала, что сей момент настанет, напомнила себе Рейн. Он здесь только потому, что ей грозит опасность. Просто бизнес, и ничего больше. И все-таки сама идея, что он здесь, под ее крышей, вызвала у нее легкую дрожь предвкушения.
— Ладно, — предпочтя сохранять сдержанный и неприступный вид, произнесла Рейн.
— И возражать не будешь, а?
Она подняла брови: — Серийный убийца проник сегодня в мою квартиру и более или менее заявил тем самым, что охотится за мной. Не совсем уж я идиотка. И рада принять гостя, который знает, как справиться с типами, нападающими с ножом на людей.
— Прекрасно, когда торжествует здравый смысл. Ты собираешься позвонить Гордону с Эндрю и поведать им, что происходит?
Рейн покачала головой.
— Смысла не имеет. Они откажутся от путешествия и будут в тревоге торчать около меня. Они ничем не могут помочь. Собственно говоря, оставшись в городе, возможно, и они окажутся в опасности. Если этот маньяк обнаружит, как они важны для меня, то …
Она вдруг замолчала.
— Как хочешь. Где я буду спать?
— В библиотеке я соорудила вторую спальню. Там есть раскладной диван-кровать.
— Я боялся, что ты скажешь что-то вроде этого. Показывай дорогу.
Рейн повернулась и пошла по коридору. Он последовал за ней, неся в руках сумку и куртку. За ними по пятам следовали Бэтмен и Робин, привлеченные необычностью ситуации.
— Может, тебе стоило бы подумать о том, чтобы завести собаку, — произнес Зак. — Коты существа великолепные, но когда речь заходит об охране дома, их возможности ограничены.
Рейн оглянулась на него через плечо: — Я позволю тебе обсудить эту тему с Бэтменом и Робином. Что-то подсказывает мне, что они будут жестоко торговаться.
Она провела его в библиотеку. Вдоль стен тянулись книжные шкафы. Около окна стоял полированный стол из стекла и дерева. В центре комнаты находился диван-кровать, обитый черной кожей, как и остальная мебель.
Рейн вынула из шкафа несколько простыней и подушку. К тому времени, как она вернулась в библиотеку, Зак уже вытянул диван. Они установили его вместе. «Какая-то странная ощущается в этом близость», — подумала Рейн. Впрочем, все, что они делали с Заком, порождало такое чувство.
— Здесь две ванны, — показала она на дверь в коридоре. — Одна в твоем полном распоряжении.
— Спасибо.
Не найдя повода дольше задерживаться, Рейн направилась к двери.
— Спокойной ночи, — напоследок сказала она.
Зак и пальцем не пошевелил, чтобы ее остановить, но она определила по таившейся в глубине его глаз страсти, что именно это он не прочь был сделать.
Хотела ли она того же? Чтобы он бросился за ней, сгреб в охапку и швырнул на диван? Решив тем самым все за нее?
Ну, конечно. А какая женщина, если в ее жилах течет не водица, не захотела бы такого поворота событий? Но жизнь гораздо сложнее.
Рейн вышла в коридор, не поддавшись искушению самой броситься в его объятия. Пока все идет нормально.
Отойдя на пару шагов от двери, она услышала вслед:
— Чуть не забыл тебе сказать. Фэллон дал наводку по Лоуренсу Куинну. Лоуренс ревностный поклонник блюзов. Очевидно, здесь в городке есть клуб.
Рейн вернулась ко входу в библиотеку.
— «Дверь в Переулок». Я там никогда не бывала, но слышала, что это место очень популярно.
— Фэллон считает, что стоит его проверить. И поскольку предчувствия — это его профессия, мне