hacer otra cosa que complacer al Papa, y se confiaria el mando a jefes enfrentados entre si, que por ese motivo serian poco peligrosos: uno de ellos tenia poco criterio, y el otro era valeroso pero de una forma alocada. Se insinuaba ademas que en caso de que el segundo, que naturalmente era el duque de Beaufort, no muriera en combate, seria deseable que fuera capturado con toda discrecion, a fin de permitir que circulara el rumor de su muerte.
»-Es lo que ocurrio -anadio Fazil Ahmed Koprulu Pacha-. A bordo de la nave capitana habia un hombre que nos informaba de las intenciones de tu jefe, a traves de un pescador que iba diariamente a ofrecer pescado y a cuyos movimientos no se prestaba atencion, sobre todo de noche. Supimos el lugar contra el que dirigiria el ataque, y aunque durante la batalla se produjo una gran confusion, la explosion que provocamos en medio de nuestras propias lineas produjo el efecto que esperabamos: el almirante creyo que se abria una brecha delante de el, y cayo en la trampa. No habiamos previsto que tu cayeras tambien junto a el, pero yo habia dado ordenes severas de que se respetara su vida, y tu te beneficiaste de ello. Por lo demas, muy pronto comprendimos que eras muy importante para el.
»- ?Quien le traiciono tan bellacamente?
»El gran visir nego con la cabeza y sonrio levemente.
»-Eso no te lo dire. La amistad de los pueblos es algo de dificil manejo, y es posible que algun dia volvamos a necesitar sus servicios. Fue el quien llevo a Francia la confirmacion de la muerte del almirante… y de la tuya.
»- ?Me direis lo que paso despues?
»-Hicimos llegar un mensaje al ministro frances para informarle de que el primo del rey estaba en nuestro poder y que tambien te teniamos preso a ti, y por supuesto reclamamos un rescate. El mensaje fue transmitido por un emisario discreto y la respuesta nos llego a traves del mismo canal, sin pasar, claro esta, por el nuevo embajador que nos han enviado: un tal senor de Nointel, que necesita que le ensenen buenas maneras…
»- ?Y cual fue la respuesta?
»-Curiosa. El rey acepto pagar la mitad del rescate solicitado, un precio suficiente para un muerto. La suma habia de sernos entregada por dos hombres que llegarian en un barco a fin de llevarse al prisionero a un destino conocido unicamente por ellos. La entrega debia tener lugar de noche y en las condiciones que se indicarian. En cuanto a ti, era muy preferible que te dieramos muerte.
»- ?Por que no lo habeis hecho? ?O eso significa que no voy a salir vivo de aqui?
»-Las baldosas de este palacio no absorben la sangre. Y si te he dejado con vida al recibo de la carta es porque tu almirante se habia convertido en un amigo. Durante todo el tiempo transcurrido (?un ano y medio!), desde que en Candia lo trajeron a mi tienda, he aprendido a conocerlo y no estoy lejos de compartir tus sentimientos hacia el…
»- ?Donde esta? ?En la prision de las Siete Torres?
»-No. Nunca fue alli. Lo mantuve en mi palacio primero, y luego en una residencia bien oculta. Debo decir que siempre insistio en que te llevara con el, pero me negue. Mantenerte en Yedi-Kule, lejos de el, era la mejor manera de asegurarme de que no intentaria fugarse.
»-Yo no soy un latino como tu, y a mi juicio la prudencia es una virtud indispensable para quien desee conservar el poder. Y yo soy el gran visir de este pais. Es decir, el blanco de muchas ambiciones.
»-Entonces ?por que me habeis sacado de mi calabozo esta tarde?
»-Porque habia llegado el momento de conocerte, y porque las personas que vienen a buscarlo han llegado…
»- ?Ah!
»Aquellas breves palabras despertaron la angustia que me habia acompanado durante tanto tiempo. Le pregunte si iba a entregarles al almirante. Dijo que si: el sultan lo queria asi.
»- ?Entonces dejadme marchar con el!
»-Los hombres de tu rey te creen muerto. Pero puedo proponerte un medio, si no para salvarlo, si al menos para saber lo que le aguarda. Ya ves, me inquieta la idea de que lo llevan a un destino tal vez peor que la muerte, y me averguenzo al verme obligado a entregar a un amigo. Asi pues, escuchame bien: el barco frances (un 'mercante' lento pero bien armado) saldra del puerto manana por la noche. Tu, antes de que amanezca, embarcaras en una falua cuyo patron y tripulacion son hombres de mi confianza. Stavros ha recibido ya la orden de estar dispuesto a seguir al frances alli a donde vaya. Sin duda a Marsella…
»- ?Seguira a un barco por mar en un trayecto tan largo sin perderlo de vista ni correr el riesgo de confundirse?
»-Stavros lo ha hecho ya. Su embarcacion es muy veloz, y el, el mejor marino que conozco. Ademas, al salir de los estrechos, el frances enarbolara el pabellon rojo de mis barcos para que lo respeten los que vosotros llamais berberiscos. Por tanto, sera facil distinguirlo y no sera atacado. Pero una vez llegado a su destino, te correspondera a ti continuar la persecucion. Te dare oro frances tomado del rescate, y vestidos adecuados para un marino griego.
»Me invadio una gran alegria. Me avergonzaba, es cierto, de mis compatriotas, pero sentia un agradecimiento inmenso hacia aquel enemigo de corazon tan noble. Rechazo con un gesto mi gratitud y, cuando le pedi el favor de ver a mi principe, aunque fuera solo un instante, se nego:
»-Demasiado peligroso. No debe saber nada de mis planes. En cuanto a ti, sera mejor que olvides que me has visto nunca.
»Una hora mas tarde, tocado con un bonete rojo y vestido con una zamarra de piel de cabra, fui conducido al puerto por uno de los servidores mudos del visir, y confiado sin una palabra al patron de la falua
»A1 salir el sol, vi mejor nuestra posicion en medio de otros barcos, cuyas proas estaban colocadas en perpendicular al muelle, igual que las de los barcos del otro lado: la amplitud del Cuerno de Oro, el puerto de Constantinopla, lo permitia. Un solo barco estaba anclado en paralelo a tierra, en el entrante formado por la desembocadura de un pequeno rio: era una urca como las que construyen los holandeses, pero de escaso tonelaje y con una tripulacion reducida. Su aspecto pacifico, de barriga redondeada, era el de un honrado mercader.
»-Sin embargo tiene cuatro canones -comento Stavros, y anadio con una carcajada-: Le hacen falta para proteger los fardos de alfombras y pieles venidas de Rusia que va a transportar manana. Pero no se hara a la vela hasta las dos de la madrugada. Nosotros saldremos inmediatamente despues.
»- ?Y vamos a seguirles durante toda la travesia? ?Es imposible! Iran mas aprisa que nosotros.
»-Somos nosotros los que podriamos ir mas aprisa que ellos. Si no te encontraras encima, verias que esta falua esta construida para la carrera, como una galera; sus mastiles pueden llevar mas trapo del usual, y si falta el viento se transforma realmente en una galera: ?avanza a remo! Cosa que no puede hacer ese torpon. ?Veras que musculos se te ponen! -anadio, dandome una palmada en la espalda.
»- ?Y que se supone que vais a hacer en Marsella?
»- ?Comerciar, como todo el mundo! En principio, viajo por cuenta de los hermanos Barthelemy y Giulio Greasque de Marsella, que tienen sucursal aqui. Ahi dentro hay cafe, canela, pimienta y opoponaco. ?Si nos vamos a pique, oleremos bien!
»Y solto su caracteristica risotada inmensa. Al caer la noche, nos instalamos en el puente para observar a la
»No os abrumare con los detalles del viaje -continuo Philippe despues de mirar de reojo a