покорены, как жители Джалпура или Долины Грез. Дикари, которые населяли этот остров до нас, растворились среди нашего гарнизона, который был поставлен здесь защищать интересы Кеша в Горьком Море.
'Растворились, рожая от солдат-насильников полукровок', - по-думал Ру. Где бы кешийцы ни появились, они либо истребляли корен-ное население, либо обращали в рабов.
- Гарнизон состоял из коренных кешийцев, - продолжал Ваза-риус, - солдат легиона. Я потому вам об этом рассказываю, что вы в Королевстве частенько сталкивались с Боевыми Псами Кеша. Их ко-мандиром был лорд Вакс, четвертый сын Императора Великого Кеша. Когда легион отозвали, чтобы подавить восстание в Кешийской Конфе-дерации, он отказался покинуть своих людей. Это был Кеш, и Квег стал единственным хранилищем его огромной культуры после того, как Бо-зания отошла к Королевству. Те, кто сидит на троне в Оверн Дип, - жалкие люди, господин Эйвери. Они называют себя 'голубая кровь', но на самом деле они все идиоты и выродки.
Он посмотрел на Ру, ожидая какой-нибудь реакции. Ру кивнул и сделал глоток бренди.
Вазариус продолжал:
- Вот почему у нас мало деловых отношений с посторонними. У нас богатейшее культурное наследие, но в остальном мы - бедный народ, со всех сторон окруженный врагами.
При других обстоятельствах Ру залился бы смехом, поскольку эту фразу ему так часто приходилось слышать, что она стала чем-то вроде анекдота. Но сейчас, посреди этого блеска, Ру понял ее смысл. Сколько бы красивых вещей, мрамора или золота у них ни было, ими не прокор-миться. Они были вынуждены торговать. И этот народ не доверял чужакам и даже боялся их.
Ру поразмыслил над словами Вазариуса.
- Нужно быть осторожнее с тем, с кем ведешь торговлю. - Он помолчал и добавил: - И еще нужно учитывать, что рискуешь зама-рать свою честь.
Вазариус кивнул:
- Вы очень проницательны для... чужака.
Ру пожал плечами:
- Я прежде всего деловой человек, и несмотря на то что мне везет, мне приходилось жить своей головой. Я не был бы здесь, если бы не понимал, что есть возможность получить взаимную выгоду.
- Мы мало кому разрешаем торговать в Квеге, господин Эйвери. В нашей истории таких прецедентов было меньше десятка, как правило, такое право предоставлялось купцам из Вольных Городов или из Дар- бина. Из Королевства никто еще не получал такой привилегии.
Ру прикинул, как действовать дальше. Если бы он разговаривал с нобилем или купцом из Королевства, можно было бы в этот момент предложить подарок, поскольку взятка у него на родине была неотъем-лемой частью переговоров. Но что-то в облике лорда Вазариуса удер-жало его от этого предложения. Помолчав, он сказал:
- Мне бы хотелось самому оставаться в Крондоре и предоставить моему квегийскому партнеру вести дела здесь. Я - судовладелец, и со-трудничество с влиятельными квегийцами было бы для меня весьма выгод-но. И потом, есть грузы, которые трудно купить где-то еще, кроме Квега.
Вазариус подался вперед и понизил голос:
- Вы меня удивляете. Я думал, что вы захотите сами жить в Квеге, господин Эйвери.
Ру покачал головой:
- Я не выдержал бы конкуренции с местными дельцами. Нет, мне нужна твердая рука и острый ум человека, который известен в Квеге своей мудростью и предусмотрительностью. Такой человек не останется внакладе от нашего соглашения.
Ру умолк. Вазариус понял, что ему сделано предложение. Он смог бы наполнить свой стол самыми изысканными яствами. Вина, лучшие во всем мире. Шелка из Кеша для дочери и любовниц. Предметы роско-ши, которые ценят квегийцы.
Ру обвел взглядом комнату. Он понял, почему дома здесь строят из мрамора: на Квеге его было в избытке, а вот леса не хватало. Большая часть плодородных земель была расчищена под пашни еще столетия назад. Здесь разводили овец, потому что на одно и то же количество мяса они съедают меньше травы, чем, например, коровы. Все, что пода-валось сегодня к столу, говорило о том, что эта семья процветает, но это процветание выражается только в количестве денег. Нет, Квег с радо-стью будет ввозить предметы роскоши из 'Королевства.
- Что вы предлагаете? - спросил наконец Вазариус.
- Почти все, что вы можете вообразить, милорд, - ответил Ру. Он помедлил, а потом уточнил: - Диковинки, новинки, редкости.
Вазариус смотрел на него не мигая. Ру снова заговорил:
- Древесина, уголь, говядина. - В глазах Вазариуса вспыхнула искра, и Ру понял, что теперь они на равных в этой игре. Он почувство-вал, как на душе у него потеплело от предчувствия успеха. Ру был в своей стихии. Пришла пора начать торговаться.
- Какой груз вас интересует? - спросил Вазариус.
- Видите ли, я фактически выполняю поручение, и. если я его выполню, это будет отличное начало для любых сделок.
- Что вы хотите купить?
- Горючее масло.
Вазариус заморгал и впервые утратил непроницаемость. Ру поду-мал, что это не тот человек, с которым он сел бы за карточный стол, но знал, что ему удалось его поразить.
- Горючее масло?
- Да. Я уверен, что вашей разведке уже известно, что Королев-ство готовится к войне. - Ру перешел к речи, которую его заставил выучить Джеймс: Кеш вновь двинулся на Долину, и мы опасаемся вторжения. Поскольку у нас новый принц, а Западной армией команду-ет неопытный генерал, благоразумие требует вооружить армию до зу-бов. Мы готовим и обучаем специальные подразделения и хотели бы повысить нашу обороноспособность за счет огненного масла. Как вам, должно быть, известно, мы знаем, как его делать; это больше не тайна. Но у нас нет возможности производить его в достаточном объеме.
- Сколько вам нужно?
- Десять тысяч баррелей.
В глазах Вазариуса вновь промелькнула искра: сначала удивления, потом алчности. Ру внимательно наблюдал за ним и вновь подумал, смог бы он победить этого человека за игорным столом.
ГЛАВА 4 ОТНОШЕНИЯ
Дэш смеялся.
Джимми сказал:
- И тогда я спросил: 'Правда ли, что красные луковицы вырастить труднее, чем желтые?'
Оуэн Грейлок, рыцарь-капитан Западной армии принца, сказал:
- Ты едва не дошел до оскорбления, Джеймс.
Джимми улыбнулся:
- В тех странных краях то, что я сказал, было гораздо важнее того, что я имел в виду. - Он отпил из кружки. - При любых других обстоятельствах я мог бы увлечься этой девушкой, но ее презрение ко мне как иноземцу... сделало невозможной хотя бы мысль о романе.
Ру сказал:
- Ну, во всяком случае, ночью у тебя, похоже, не было никаких хлопот с молоденькой прислужницей.
Джимми улыбнулся:
- Я думал, что вы уже спали.
Ру покачал головой:
- И спал бы, если бы меня не разбудило ваше сопение. Я решил, что лучше и дальше притворяться спящим. Кроме того, когда я еще был солдатом, один из моих друзей не стеснялся заниматься любовью в палатке в двух шагах от меня. - Он поглядел на Эрика.
Китти, которая стояла за спиной Ру, наполняя пивные кружки, многозначительно протянула: 'О?' - и, отвернувшись, вышла.
Ру засмеялся, вслед за ним - остальные, а Эрик покраснел.