Но рассыпала всюду цехины луна;Страха полна бы была эта ночь,Но бриз тихо пел, что опасности нет;Неспокойна была бы эта ночь,Но по мирному морю плыла тишина.
Взлетай, о песня моя,Из сердца! И, пыл затая,Затоптано в пепел и прах,Взлетай, пламя,С цветами, с листвой на кустахЗапылай у всех на устах.Если хочешь собрать урожай,Каждый куст из клубня сажай,При спаде воды бататПлоды принесет стократ.Довольно! Иль в ступе пестМожет звучать, как песнь,Если древний наш Вавилон,Распрями разделен, —Разве вспыхнет цвет золотойНад пустой ботвой?
Быки Фулани
Перевод М. Зенкевича
Мне в сердце жалость, как змея,Вползает, если вижу яВаш гурт в пыли, —Идете вы в свой путь предсмертныйКак будто с тайною заветной.Какой надежды смутной твердостьВы под горбами скрыть могли,Откуда мужество и гордостьВдохнули вы, что так пошлиБез содрогания, спокойноК закланию в загоны бойни?Иль, может быть, слепая яростьБольших изогнутых рогов,Как бури Нигера, разъяласьУ топких низких берегов?Иль вас бичи гуртовщиковСквозь толщу стертых спин, боковНе могут в ярость привести?Иль после трудного пути,Лесов, степей, песков бесплодныхСтремитесь вы покой найтиВ приморских городах голодных?Вот в чем мое недоуменье:Иль только длинный нож и дрожьПокончат с тупостью терпенья?
Бабушке
(Из госпиталя)
Перевод М. Зенкевича
В ту ночь, когда паромщика мы ждали,Скажи, что взволновало так тебя.С тех пор прошло пятнадцать половодий,Когда ты на долбленке,Средь плывшего по Нигеру латука,Меня порывисто вдруг обняла;Иль ночью той в бурливом бормотаньеВчерашнего дождя,Ломавшего тростник прибрежный,Чтоб напоить поток ненужный,Услышала ты крики свар и ссорИ темное хитросплетенье сплетенВ жилье отца, где было много жен?