Что с независимостью сравнится? В счастливый день станет раб свободным. Тогда из ручья он сможет напиться, Не опасаясь крика: «Скорей!» Тогда костры зажигать он будет Лишь для себя и своих друзей. Тогда, выращивая бататы, Он сможет их есть, не боясь побоев. Тогда перестанет он быть рабом, Тогда он за труд потребует платы И биться не станет о землю лбом. Тогда он покинет чужую ферму И на своем участке посадит Четыреста двадцать рядов бататов, И кукурузу, и сладкий ямс. Тогда он хозяйство свое наладит, Тогда, накормив жену и детишек, Сможет излишки продать купцам. Не будет до старости он слугою, Он жить начнет, ликовать начнет, Он стукнет себя по бедру рукою И полным голосом запоет: «Я счастлив, судьба меня очень любит!» Не понимают величья свободы Те, кого в рабство не продавали, Те, кто не мучались долгие годы На белых плантациях, В царстве кнута. Все наши горести и невзгоды В их глазах не растопят льда. Мы трудимся с детства от света до света В домах, на пастбищах и в лесу. Где-то дожди и засухи где-то, Но для раба это все едино, Он собственность белого господина, В кулаке господина его судьба. Все отражалось в глазах раба. Если уж кто-нибудь продан и куплен, Будь он хоть пальм королевских выше, Он все равно под хозяйской крышей Меньше, чем карликовый терьер. А хозяин, даже насквозь гнилой, Шелудивый, как пес, тупоумный, злой, Все-таки тот, в чьих руках судьба. Мир отражался в глазах раба С давних времен, С тех пор, когда слон Был в услуженье у антилопы. Старался ладить с хозяйкой он, Но однажды, отправившись за водой, Задержался; возможно, он спутал тропы, А возможно, задумался у реки. Вернувшись, изведал слон хозяйские кулаки, Вернее, копыта. Антилопа орала сердито: «Ты раб, и мое богатство Позволит мне веяно владеть слонами!» Слон перенес и брань и побои, Молчал, лишь покачивал головою, — Вытерпеть много пришлось слону. Но слон понимал еще в старину: Раб, чтобы волю себе вернуть, Должен избрать проверенный путь, Должен действовать осторожно. Сто раз каждый шаг продумывал он И вот — стал Владыкой животных слон. Мудрость слона позаимствовать можно — Чтобы со лба согнать комара, Не нужен тяжелый удар топора. Волю выкупить трудновато, Но к нашим услугам земля и лопата, Гроздья бананов, стручки какао, И копра, и земляной орех… Без устали надо трудиться годы, Чтобы приблизить время свободы, Чтобы из рабства выкупить всех!

ЭГ ХИГО[300]

Беспомощность

Перевод А. Сендыка

Вы читаете Поэзия Африки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату