Меньше чем за двадцать минут Тайноискатели добрались до Литл-Милтона и стали искать улицу Хилвейз. Мальчик-рассыльный объяснил им, как проехать.
Дом мисс Крамп показался ребятам очень славным: старый красивый особнячок с высокими дымовыми трубами. Сад вокруг дома был тщательно ухожен.
- Понятно, почему мисс Пышка предпочитает жить здесь, а не том заброшенном уродливом доме, - сказал Фатти, слезая с велосипеда. - Ну, какой наметим план действий?
Ни у кого конкретного плана не было. Найти в последний момент подходящий повод для разговора о Милтон-хаусе против ожиданий оказалось сложно.
Фатти разрешил Бастеру вылезти из багажной корзины. Тот был радешенек размять наконец лапы и сразу же устремился к воротам сада.
И тут началось. Откуда ни возьмись, примчался здоровенный пес и с лаем кинулся к Бастеру. Ошеломленный скотчтерьер зарычал и стал угрожающе подступать к противнику. Тот тоже зарычал, а шерсть у него на загривке встала дыбом.
- Они сейчас подерутся! - пронзительно завизжала Бетси. - Скорей, Фатти, забери Бастера!
Но прежде чем Фатти успел сделать это, большой пес набросился на Бастера, и завязалась драка. Бетси заревела. Собаки сердито лаяли и яростно рычали. Ребята кричали Бастеру:
- Ко мне! Сюда! Бастер, перестань! Сейчас же иди сюда!
Но песик не собирался в разгар драки убегать, поджав хвост. Он вошел в азарт, это была, пожалуй, его первая серьезная драка! Бастера не смущало, что соперник был крупнее и сильнее его - он тоже мог кусаться будь здоров!
Открылась входная дверь, и на крыльцо вышла миловидная полная женщина средних лет. Она подбежала к ребятам, очень встревоженная.
- О Боже! Томас напал на твою собаку? - спросила она у Фатти. Прекрати немедленно, слышишь, Томас!
Но ни Томас, ни Бастер и ухом не повели. Эта заядлая схватка никого, кроме них, не касалась, а они были настроены продолжать ее.
Бетси жалобно плакала. Она была напугана гвалтом и дракой и сильно опасалась за жизнь Бастера. Полная дама огорчилась, услышав всхлипывания девочки.
- Минутку, милая, я знаю, как разнять их! - сказала она Бетси. - Не плачь!
Женщина бросилась в дом и тотчас же вернулась с большим ведром воды, которую выплеснула на сцепившихся собак.
Ледяная вода так подействовала на драчунов, что они в страхе отпрянули друг от друга. Мисс Крамп сразу же подхватила Томаса, а Фатти сгреб Бастера.
- Ты отвратителен, Томас! - бранилась толстушка. - Тебя следует на целый день запереть в конуре.
Она повернулась к ребятам.
- Сейчас я отведу его и вернусь, - сказала она. Она завернула за угол дома, ведя за собой обозленного и недовольного Томаса.
- Это мисс Крамп? - шепнул Ларри.
- Думаю, да, - кивнул Фатти. - Ой, что это с Бастером? Его укусили за ногу, она кровоточит.
Бедняжка Бетси, потрясенная случившимся, плакала от сострадания к Бастеру. Она не могла смотреть, как песик истекает кровью. Самого Бастера его рана, казалось, занимала меньше всего. Он полизал укушенную лапу и завилял хвостиком, как бы говоря: 'Отменная драка. Вот жаль только, что так быстро закончилась'.
- Ты не виноват, Бастер, - сказала Дейзи. - Этот ужасный пес первым напал на тебя.
Вернулась мисс Крамп. Весь ее вид говорил о том, что она крайне сожалеет о случившемся. Бетси все еще всхлипывала. Мисс Крамп обняла малышку.
- Ну-ну, успокойся, милочка, - сказала она. - Негодник Томас не причинил большого вреда вашей собачке. Томас у нас отчаянный драчун. Это собака моего брата, и стоит только какой-нибудь чужой собаке или кошке заглянуть в наш сад, как Томас приходит в ярость и набрасывается на чужака.
- Бе-бе-бедному Б-Бастеру б-б-больно, - причитала Бетси, не переносившая вида крови.
- Ничего, мы сейчас отнесем его в дом, помоем и перевяжем ему лапку. Ты не против? - предложила мисс Крамп.
- Правда? Я согласна, - сказала Бетси, вытирая слезы. Ее умиляло то, что Бастер будет ходить с перевязанной лапой. Таким он будет ей еще дороже.
- Тогда пойдемте, - пригласила мисс Крамп. - Оставьте свои велосипеды у ворот. Вот так. Меня зовут мисс Крамп, я живу в этом доме вместе с братом.
- Очень приятно, - сказала за всех Дейзи и решила, что им тоже следует назвать свои имена. Она вежливо представила каждого. Вскоре ребята уже сидели в уютной гостиной. Мисс Крамп вымыла Бастеру лапу и изящно ее перевязала. Песику чрезвычайно понравилось такое внимание.
- По-моему, кухарка только что испекла булочки, - объявила мисс Крамп, с ослепительной улыбкой глядя на ребят. Может быть, осилите по одной-две?
Никто из ребят не сомневался, что 'осилит' гораздо больше. Они подумали, что мисс Крамп очень мила. Когда она вышла, Фатти толкнул Дейзи в бок.
- Самое время задавать вопросы, - сказал он. - Сейчас прекрасная возможность для этого.
Дейзи принялась ломать голову, как лучше начать расспросы о Милтон-хаусе, но все неожиданно оказалось гораздо проще.
Когда мисс Крамп вернулась с булочками и угостила каждого по очереди, она спросила:
- Откуда вы приехали? Издалека?
- Вовсе нет, - ответила Дейзи. - Из Питерсвуда. Мы там живем.
- В самом деле? - заинтересовалась мисс Крамп. Она протянула булочку удивленному и благодарному ей Бастеру. - А вы знаете, я ведь чуть не переехала туда год назад. Вам, наверное, ни о чем ее говорит такое название, как Милтон-хаус?
- Говорит, говорит! - хором ответили Тайноискатели. Мисс Крамп показалось странным, что все так хорошо наслышаны о Милтон-хаусе.
- Я купила этот особняк, - сказала мисс Крамп, тоже беря булочку. - Мой брат захотел жить в этом графстве и нашел Милтон-хаус вполне подходящим для нас местом.
- Ой, - вырвалось у Дейзи после того, как Фатти толкнул ее в бок. Это, как его... А почему же тогда вы не поселились там? То есть, я хочу сказать, живете-то вы вроде здесь.
Вопрос был доставлен не очень удачно, но мисс Крамп продолжала оживленно рассказывать:
- Дело в том, что после того, как я купила Милтон-хаус, произошла довольно странная история.
Ребята сразу же насторожились. Бастер, уловив всеобщий интерес, тоже навострил уши.
- А что за странная история? - нетерпеливо переспросила Бетси.
- Ко мне пришел незнакомый мужчина и стал буквально умолять продать ему Милтон-хаус, - сказала мисс Крамп, - потому что дом, дескать, когда-то принадлежал его матери, он в нем вырос и теперь хотел бы там поселиться с женой и детьми. А поскольку он предложил мне сумму, намного превышавшую ту, которую заплатила я, она составляла, дай Бог памяти, сейчас скажу.
- Три тысячи фунтов, - любезно подсказал Пип, вспомнив то, что говорил Фатти.
Ларри и Фатти сердито толкнули его с двух сторон почти одновременно. Мисс Крамп в изумлении уставилась на Пипа.
- Каким образом тебе это стало известно?! Невероятно! Я заплатила именно такую сумму. Но откуда ты узнал?
Пип залился краской. Он не мог и рта раскрыть. Как обычно, на выручку пришел Фатти.
- Видите ли, Пип чрезвычайно догадлив! - с серьезным видом пояснил он. - Просто необыкновенно. Это своего рода дар. Мы не перестаем удивляться его догадливости, правда? - Фатти повернулся к ребятам и взглядом дал понять, что ждет от них подтверждения.
И они не заставили себя долго ждать.
- Да, Пип все отгадывает с ходу, - дружно подхватили ребята.
К счастью, мисс Крамп, по всей видимости, была удовлетворена этим простым объяснением.