поскольку она не предусмотрела никаких планов на аварийный случай - и она сама это прекрасно понимает. Поэтому она ищет кого-нибудь, чтобы свалить на него вину за провал операции, пока ее карьеру не спустили в сортир для последующей переработки. Лучшее, что пришло ей в голову, - это держаться версии, согласно которой все пошло к чертям собачьим оттого, что не хватило сил охранения. А поскольку охранением командовали вы, на вас все и повесят. Пока все стройно и логично.
Я поморщился: в ушах снова зазвучали слова Трахфорд. Сначала ее отмена моего приказа - которую я в свою очередь отменил, - а потом ее тирада в космосе.
- Она не теряла времени, - простонал я. - Я и не заподозрил ничего такого, пока она не принялась орать на меня по дороге домой.
- Что она, вне всякого сомнения, записала, - добавила Труссо, сокрушенно покачав головой. - Клянусь головой Вута, ну и политик из нее!
- Уж получше меня, - предположил я.
- Братец Брим, - сказала Труссо. - В сравнении с этой женщиной вы не тянете даже на любителя. - Она язвительно усмехнулась. - Благодарение богам, что это так.
- Ну, - возразил я. - В этом деле не все лежит на поверхности, старпом.
Труссо склонила голову набок и некоторое время, прищурясь, разглядывала меня, потом стиснула зубы.
- Ох, блин! - воскликнула она наконец. - Только не говорите мне, что захват станции на Лавенурбе был на деле главной целью. Ну конечно! Как это я сама не догадалась? Подрыв гравидоков на Эмифирни не имел бы особого смысла.
- А я и не знал, что вам известны цели операции, - возмутился я.
Труссо закатила глаза и залпом осушила свой кубок до дна.
- Когда в беду попадаете вы, шкипер, я узнаю все, что возможно - вне зависимости от того, законными путями это придется делать или нет. - Она махнула рукой, подзывая бармена. - Еще пару того же. И вам чертовски повезло, что я это делаю, - добавила она.
- Ну, в этом я не сомневаюсь, - согласился я. - Спасибо.
- Всегда пожалуйста. - Она поморщилась. - И еще мне кажется, что кто-то на самой верхушке дал вам тайный приказ любой ценой доставить сюда эту станцию, пообещав, что позаботится о вас в случае...
- Примерно так.
- Как высоко?
Я заглянул ей прямо в глаза.
- Выше не бывает, - признался я.
- ЗАМ-мечательно, - простонала она. - Просто чертовски ЗАМ-мечательно! Полагаю, вам никогда раньше не советовали не полагаться на королей?
- Ну, раз или два...
- И вы ему верите?
- Если я не могу верить ему, кому тогда верить?
- Вилф, Вилф, Вилф! Клянусь Вутом, даже вам должно быть известно, что чем выше должность, тем больше человек зависит от политиков, а еще больше от пухлых кошельков.
- И чего еще я не знаю? - буркнул я.
- О политических связях Трахфорд, возможно.
- Мне известно, что она весьма влиятельна, - заявил я.
- Не просто 'весьма' влиятельна - чертовски влиятельна. Вы хоть представляете себе, кто ее папочка?
Я зажмурился.
- Ох, нет, - простонал я. - Не граф же Тал Конфисс-Трахфорд!
- Попали в яблочко, шкипер. Единоличный владелец 'Шахт Конфисса, Лтд.', крупнейшего предприятия по этой части во всей известной Вселенной. У него этих тытьчертовых денег больше, чем у самого Онрада.
- Да, я слышал, - признался я. - Простоя не знал, чей он там отец. И потом, вряд ли я действовал бы по-другому, если бы даже знал.
Труссо вздохнула.
- Это ведь так и есть, да?
- Более того, - продолжал я. - Эта станция чертовски важна для Аталанты - равно как для некоторых операций, находящихся в стадии подготовки. Важных операций, поверьте уж мне, старпом. У меня, тытьподери, просто не было другого выбора.
Труссо молча допила вторую порцию и заказала третью.
- Ладно, - сказала она. - Расскажу, как я себе это представляю. Какая-то большая шишка в Адмиралтействе - возможно, Драммонд или этот симпатичный ублюдок Колхаун собственной персоной - возложила это поручение на вас. А сам Большой Мальчик благословил это позже. Верно?
- Во всяком случае, похоже на стиль работы наших властей.
- Ладно, продолжим. К настоящему моменту папаша Трахфорд уже успел прищемить всем вашим покровителям - не исключая и Большого Мальчика - их мужские достоинства. И уж поверьте мне, он обращается с ними далеко не так, как обращалась я с вашими тогда, в troika. Конфисс-Трахфорд отжимает их как тряпку. Послушать хорошенько, так можно, поди, услышать их визг даже отсюда. Его дорогой крошке Меган вот-вот придется сунуть свою многообещающую карьеру туда, где она вряд ли вызовет у нее оргазм - да и драгоценную фамильную репутацию туда же. Возможно, это даст вам хоть немного представления о том, насколько вы можете полагаться на своих высокопоставленных друзей.
Что ж, так, как она излагала, это представлялось логичным.
- И что бы вы предложили? - спросил я.
- Не знаю, - призналась она, задумчиво теребя подбородок, потом закурила новую сигарету. - Возможно, лучшее, что вы можете сделать, - это слинять. Вернуться в Аталанту как можно быстрее и.., ну, вы ведь никогда не заляжете на дно, верно? Тогда займите себя чем-нибудь, ну, например, вашим 'Сапфиром' так плотно, чтобы вся эта шобла не смогла сделать вам ничего такого.
- Что, тытьподери, вам известно про...
- Ровно столько, сколько можно узнать, лежа под дылдой из.., ладно, не будем уточнять откуда - после дорогого обеда, - рассмеялась она, - Да вы не переживайте, ничего серьезного. У меня допуск повыше, чем у него, и потом, уж у вас-то есть хоть некоторое представление о моих интимных запросах. Я снова стиснул ее руку.
- Мне кажется, я люблю вас, старпом, - признался я.
- Боюсь, сейчас это не совсем та любовь, которой мне хотелось бы, заметила она. - Впрочем, и это не так уж плохо. Спасибо на том.
- Вам тоже.
- Это обойдется вам на первый раз в один поцелуй, - ухмыляясь, заявила она. - В следующий раз вам придется благодарить меня, спустив штаны. - Тут она нахмурилась. - А теперь, мой возлюбленный шкипер, подумаем о том, что вам делать, когда эта Уоттерс - так ведь ее зовут, да? - отвезет вас в Авалон...
***
Уоттерс высадила меня на причал флотской базы на озере Мерсин в середине утренней вахты. Коупер уже ждал меня; он доставил меня в Адмиралтейство еще до полудня, и я успел перехватить изможденного Драммонда - считать ли это удачей или он специально ждал меня? - до начала его обычного утреннего совещания. Как бы то ни было, его, впечатляющая секретарша беспрекословно провела меня к нему в кабинет, стоило мне показаться в дверях.
- Заходи и садись, Брим, - мрачно предложил он, махнув рукой в сторону кресла напротив. - Как я понимаю, ты вчера отличился на Эмифирни, да?
- Вроде бы да, генерал, - согласился я, усаживаясь в мягкое кресло.
- Просто чудо, что тебе удалось благополучно провернуть свою часть операции - назло всем обстоятельствам, - все так же хмуро продолжал он. Настоящее чудо. - Он покачал головой. - Кстати, когда это ты, тытьподери, научился водить транспорты?
- Я и не умею, - возразил я. - В основном вел его один парень по имени Дженнингс; я только держался за рычаги, а всю необходимую информацию говорил мне он.