Во всяком случае, для него это был заурядный дом. Таких домов наверняка очень много.

Он потянулся как можно ближе к картине, а потом, поскольку так и не смог ее разглядеть как следует, снял ее и поднес поближе к электрической лампочке. Тихий, нежный дом. Под картиной стояла подпись художника. Фамилия, хотя он и не мог разобрать, какая именно, начиналась с буквы 'Б'. Босуорт... Баучьер... Надо взять увеличительное стекло и посмотреть повнимательнее... Из холла донесся веселый перезвон швейцарских колокольчиков, которые Таппенс с Томми привезли когда-то из Швейцарии. Альберту они понравились, и он довел свое мастерство до виртуозности. Кушать подано. Томми направился в столовую. Странно, пронеслось у него в голове, Таппенс так и не появилась. Даже спусти у нее покрышка - вполне обычное дело, - она могла позвонить и объяснить причину своего опоздания или извиниться.

'Могла бы и знать, что я буду волноваться', - сказал Томми самому себе. И не то чтобы он когда-либо действительно волновался - только не из-за Таппенс. С Таппенс всегда все было в полном порядке. Альберт, однако, с этим не согласился.

- Надеюсь, она не попала в аварию, - заметил он, предлагая Томми блюдо с капустой и мрачно качая головой.

- Уберите. Вы же знаете, что я не перевариваю капусты, - сказал Томми. - С какой стати ей попадать в аварию? Сейчас только половина десятого.

- Ездить по дорогам в наши дни - явное самоубийство, - заявил Альберт. - В аварию может попасть любой.

Зазвонил телефон.

- Это она, - сказал Альберт.

Поставив блюдо с капустой на сервант, он поспешил из комнаты. Томми тоже встал и последовал за Альбертом. Тот уже говорил:

- Да, сэр? Да, мистер Бересфорд дома. Одну минуточку. - Он повернул голову к Томми:

- Вас просит, сэр, какой-то доктор Марри.

- Доктор Марри?! - Томми задумался. Фамилия казалась знакомой, но какое-то мгновение он не мог вспомнить, кто же такой этот доктор Марри. Если Таппенс попала в аварию... И тут же со вздохом облегчения он вспомнил, что доктор Марри пользовал старушек в 'Солнечном кряже'. Истинное дитя своего времени, Томми тут же предположил, что доктор Марри звонит по какому-то вопросу, связанному с оформлением каких-нибудь бумаг в связи с кончиной тетушки Ады.

- Алло, - сказал он, - Бересфорд слушает.

- О, я рад, что застал вас. Надеюсь, вы меня помните. Я пользовал вашу тетю, мисс Фэншо.

- Да, разумеется, помню. Чем могу служить?

- Мне, право, хотелось бы перемолвиться с вами словечком. Сможем ли мы договориться о встрече, скажем, как-нибудь в городе?

- О да, пожалуйста. Никаких проблем. Но... э-э... это нечто такое, о чем вы не можете сказать по телефону?

- Я предпочел бы не обсуждать это дело по телефону. Никакой особой спешки нет. Не стану притворяться, что есть... но... просто мне хотелось бы потолковать с вами.

- Надеюсь, ничего страшного не случилось? - спросил Томми, и сам подивился, почему он так выразился.

- Да нет, право. Возможно, я делаю из мухи слона. Скорее всего, так оно и есть. Но в 'Солнечном кряже' происходили весьма странные вещи.

- Они не имеют какого-либо отношения к миссис Ланкастер? - спросил Томми.

- К миссис Ланкастер?! - Доктор, казалось, удивился. - О, нет. Она от нас уехала. По сути, еще до кончины вашей тетушки. Тут совсем другое дело.

- Я уезжал и только что вернулся. Могу я позвонить вам завтра утром тогда мы могли бы поговорить более определенно.

- Ну что ж. Я дам вам свой телефон. До десяти утра у буду в приемной.

- Плохие новости? - спросил Альберт, когда Томми вернулся в столовую.

- Бога ради, Альберт, не каркайте, - раздраженно сказал Томми. - Нет, разумеется, никаких плохих новостей.

- Я думал, госпожа...

- С ней все в порядке, - ответил Томми. - С ней всегда все в порядке. Вы же знаете, какая она: взбрело что-нибудь в голову, - и помчалась. Больше я не собираюсь тревожиться. Уберите этого цыпленка: вы его передержали, он несъедобен. Принесите кофе. Я ложусь спать. Завтра, возможно, будет письмо. Задержалось на почте - вы же знаете, какая у нас почта. А может, придет телеграмма - или она позвонит.

Но на следующий день не было ни письма, ни телефонного звонка, ни телеграммы.

Альберт во все глаза смотрел на Томми, несколько раз открывал рот и снова его закрывал, совершенно верно рассуждая, что мрачные прогнозы неуместны.

Наконец Томми сжалился над ним. Он проглотил последний кусок тоста с мармеладом, запил его кофе и заговорил:

- Ну что ж, Альберт, первым это скажу я: 'Где она'? Что с ней случилось? И что мы собираемся предпринять?

- Обратитесь в полицию, сэр.

- Не уверен. Видите ли... - Томми замолчал.

- Если она попала в аварию...

- При ней водительские права... и много других идентифицирующих ее бумаг. Из больниц сразу же сообщают о таких вещах - связываются с родственниками, ну и все такое. Я не хочу показаться безрассудным... ей... ей это может не понравиться. Вы совершенно... совершенно не догадываетесь, Альберт, куда бы она могла отправиться? Она ничего не говорила? Не называла никакого определенного места - или графства? Не упоминала никакого имени?

Альберт покачал головой.

- А в каком она была состоянии? Казалась довольной? Возбужденной? Несчастной? Встревоженной?

Ответ последовал незамедлительно:

- Она была довольна, как слон... Ее прямо распирало от радости.

- Как терьер, которого пустили по следу, - заметил Томми.

- Совершенно верно, сэр... вы же знаете, какая она становится.

- Она что-то задумала... Ну интересно... - Томми в задумчивости замолчал.

Подвернулось какое-то дело, и Таппенс, как только что выразился Томми, сорвалась и помчалась, как терьер на запах. Позавчера она позвонила, сообщила о своем возвращении. Почему же, в таком случае, она не вернулась? Вероятно, в этот самый момент, подумал Томми, она сидит где-нибудь и так заливает другим людям, что совершенно позабыла обо всем на свете!

Если она идет по следу, она бы ужасно огорчилась, если бы он, Томми, побежал в полицию и заблеял, как барашек, будто у него пропала жена... Он прямо услышал, как Таппенс говорит: 'Это ж какие мозги надо иметь, чтобы утворить такое! Я сама в состоянии о себе позаботиться! Пора бы тебе уже это знать!' (Но в состоянии ли она позаботиться о себе?).

Ни за что на свете нельзя было с полной определенностью сказать, куда могло завести Таппенс ее воображение.

Ей грозит опасность? Но ведь до сих пор никаких признаков опасности в этом деле не было - разве что, как уже говорилось, в воображении самой Таппенс.

Пойти в полицию и заявить, что его жена не вернулась домой, как обещала... Полицейские будут сидеть с тактичным видом, посмеиваясь про себя, а затем, не менее тактично спросят, какие у его жены были дружки!

- Я найду ее сам, - заявил Томми. - Где-то же она находится? Я не имею представления, на севере ли, на юге, на востоке или на западе... и она поступила, как глупая кукушка, когда позвонила и даже не сообщила, откуда звонит.

- Вероятно, ее захватила какая-то банда... - предположил Альберт.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×