145

«Золотая легенда» – известное собрание житий святых, главное произведение Якова Ворагинского (Jacobus de Voragine), созданное около 1266 года («Legendaаитеа»).

146

Слава в вышних Богу (лат.).

147

И на земле мир людям благоволения (лат.).

148

Хвалим Тебя, благословляем Тебя, поклоняемся Тебе, славословим Тебя, благодарим Тебя (лат.).

149

Агнец Божий, Сын Отца, взявший грехи мира, помилуй нас. Агнец Божий, взявший грехи мира, прими молитвы наши (лат.).

150

настоятель монастыря.

151

«Всякому, просящему у тебя, давай и от взявшего твое не требуй назад». (Евангелие от Луки, 6; 30.)

152

демерит – священник, подвергнутый духовными властями покаянию и изоляции за действия, противоречащие его сану.

153

ключник, эконом (устар.).

154

ни за что, напрасно (лат.).

155

больше пьянки, чем молитвы (лат.).

156

Женщина – орудие дьявола (лат.).

157

крытая галерея.

158

почетные места (скамьи) в храме.

159

приют, убежище, но и больница (устар.).

160

серебра и золота у меня нет (лат.).

161

состоящий из двух равных частей (фр.). Здесь: двухцветные.

162

верую в Бога Отца всемогущего (лат.).

163

Эмон (Аутоп) – «Четыре сына Эмона» («Les quarie filsАутоп») – французский chanson de geste XII–XIII веков.

164

противоядие.

165

Than Glamis(англ.) – барон Глэмз. Таном (бароном) Глэмза был Макбет.

166

Третья неделя поста, четвертая перед Пасхой. В данном случае речь идет о дате избрания папы Евгения IV, 4 марта 1431 г.

167

я есть тот, кто есть (лат.).

168

Книга судей израилевых, 13; 18.

169

Там же, 14; 14.

170

Книга пророка Исаии: 24; 22.

171

Шекспир, «Макбет», 4, 1.

172

Похороненный в Ааттворте, останки выкопаны и выкинуты (англ.).

173

лошадь для парадных выездов (фр.).

174

Точнее: «res nullius cedit prima occupanti»(лат.) – «ничья собственность становится собственностью первого овладевшего ею». Одно из положений римского гражданского права.

175

не столь сильные и более дешевые лошади для слуг и т. п.

176

старшие конюхи (устар.).

177

«Мы старимся вместе с тихим течением лет». Овидий. – Примеч. авт.

178

пивная похлебка с сыром и творогом.

179

Молитвы: матутинум – заутреня (ок. 3 часов утра), лаудесы – около пяти часов утра; прима – перед рассветом; терция – около 9 часов утра; секста – около полудня, через 6 часов после восхода солнца; нона – около 15 часов дня, через 9 часов после восхода солнца; нешпоры – вечерня, в 16 часов 30 минут вечера; комплета – около 18 часов вечера. «На Барнабу» – шутка, подразумевающая «общение с пухленьким демеритом Барнабой».

180

Польский герб.

181

«скромный воин» (лат.).

182

Колекта (устар.) – сбор денег, обычно на какие-то благотворительные цели.

183

письменные принадлежности (книжн.).

184

от итальянского cavalcata – кортеж, составленный из наездников.

185

Вы читаете Башня шутов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату