н?когда былъ моимъ непріятелемъ. И поелику сіе самое принудило ихъ вступить въ чувствованія толико противныя ихъ склонностямъ, какъ вы то думаете, то оно конечно возым?етъ силу надъ столь благородною душею какова есть Графа Бельведере. Но къ какому бы р?шенію ни могли довести васъ ихъ изьясненія; однако я обьявляю вамъ напередъ что я никогда не соглашусь выдти на вашъ вызовъ, разв? подъ названіемъ друга.

Онъ возвратился назадъ съ пылкостію. Онъ прохаживался по горниц? на подобіе недоум?вающаго челов?ка. На конецъ подошедши ко мн? съ заблужденнымъ видомъ сказалъ мн?: я иду сей часъ вид?ться съ отцемъ Марескотти и съ Прелатомъ, чтобъ ув?домить ихъ о моемъ отчаяніи,… и естьли лишусь надежды… О! Кавалеръ, я повторяю вамъ паки, что Клементина не будетъ вашею до тол?, пока я не испущу посл?дняго дыханія. Выходя отъ меня онъ оглядывался вокругъ себя, какъ будто бы опасался не подслушиваетъ ли его кто другой, хотя и никого съ нами не было и наклонясь ко мн? присовокупилъ, лучше умереть отъ вашей руки нежели отъ… Онъ не докончивъ своей р?чи и не давъ мн? времени отв?чать столь посп?шно меня оставилъ, что я не усп?лъ еще подойти къ дверямъ какъ онъ уже ушелъ. А поелику онъ пришелъ ко мн? п?шкомъ, то бывшей при немъ лак?й сказалъ моимъ, что Гжа. Сфорсъ прі?зжала къ нему въ Парму, и что съ самаго того времени прим?чена въ немъ такая перем?на, которая обезпокоиваетъ весь домъ.

Скажи мн?, любезной Докторъ, какимъ образомъ отважныя люди живутъ столь спокойно, когда съ толикими предосторожностями стараясь изб?гать зам?шательства, со всею возможностію удаляясь отъ всякаго оскорбленія, едва могъ я освободиться отъ одного затрудненія, какъ повергаюсь уже въ другое Чего женщины не въ состояніи произвести, когда он? пожелаютъ поссорить друзей? Гжа. Сфорсъ им?етъ нравъ надм?нной и хитрой. Для нее весьма не выгодно, естьли Клементина выдетъ когда ни есть за мужъ. Впрочемъ Графъ Бельведере столь хладнокровенъ и столь отдаленъ отъ наглости, что я будучи не безьизв?стенъ о нам?реніяхъ сей госпожи удивляюсь какими пронырствами могла она произвести столь пылкое пламя въ толико спокойной душ?.

Уже наступило время идти мн? въ палаты делла Поретты. Изв?стіе Камиллы меня безпокоитъ. Не ясно ли оно показываетъ въ ея госпож? весьма разгоряченное воображеніе, касательно столь важнаго случая? и не долженъ ли я опасаться, что она еще нимало не пришла въ прежнее свое состояніе?

ПИСЬМО LXXVIII.

Кавалеръ Грандиссонъ къ тому же.

Того же дня въ вечеру.

Я употреблю все мое тщаніе, любезной и почтительной мой Докторъ, дабы собрать разс?янныя мои мысли и изобразить вамъ весьма удивительное описаніе. Клементина есть благородн?йшая д?вица въ св?т?. Чтожъ наконецъ посл?дуетъ?… Но дабы въ состояніи быть продолжать все пов?ствованіе, то я долженъ сперва возстановить гораздо бол?е спокойствія въ моемъ сердц? и твердости въ рук? моей.

Теперь чувствую я въ себ? н?сколько мен?е движенія. Изъ первыхъ моихъ строкъ вы легко судить можете о движеніи души моея, когда возвратясь оттуда, я покушался описать все произходившее передъ моими глазами.

Камилла ожидала меня въ переднемъ зал?, им?я приказаніе отвести меня къ Маркиз?. Маркизъ и Прелатъ находились вм?ст? съ нею. О Кавалеръ! сказала она мн?, пос?щеніе Графа Бельведере привело насъ въ великое смущеніе. Сколь онъ сожал?нія достоинъ! Онъ намъ сказалъ, что вид?лся съ вами у васъ.

Такъ точно, Сударыня. Тогда разсказалъ я по прозб? Прелата все между нами произшедшее, выключая посл?днихъ его словъ, изъ коихъ я почелъ за долгъ выразум?ть, что онъ лучше согласится принять смерть отъ чужей руки, нежели отъ своей.

Они изьявили то участіе, кое принимали въ его нещастіи и безпокойствіе свое о мн?; но я совершенно ничего не прим?тилъ, чтобъ сіе произшествіе перем?нило ихъ разположеніе въ мою пользу. Они обьявили Графу, что поелику выздоровленіе ихъ дочери зависитъ отъ совершеннаго удовлетворенія ея желаній, то они р?шились ни мало тому не противиться. Пос?щеніе нещастнаго сего друга, сказала мн? Маркиза, и его вспыльчивость, которая т?мъ бол?е произвела во мн? сожал?нія, что я почитала его угрожаемымъ подобною бол?знію моея дочери, воспрепятствовали мн? вид?ть Клементину около двухъ часовъ. Я хот?ла лишь идти къ ней, когда вы пришли; но Камилла пойдетъ вм?сто меня.

Сего утра, продолжала Маркиза, когда я вступила съ нею въ разговоръ, она извинялась что посылала къ вамъ Камиллу приказавши просить васъ отложитъ свое пос?щеніе до полудни. Она не усп?ла еще приготовиться, сказала она мн?, принять васъ. Я спросила ее, какія желала она сд?лать приготовленія вид?ть такого челов?ка, коего мы вс? почитаемъ и которой всегда оказывалъ ей великое уваженіе? Она отв?чала мн?: что находясь однажды съ вами, когда еще ей не позволено было съ вами вид?ться, хот?ла она говоришь вамъ о многихъ д?лахъ, но не могла ничего вспомнить; что она написала изъ того н?которую частъ, однако еще не весьма довольна сама собою; что вы оказали все величіе души своей, что она желаетъ употребить вс? свои старанія, дабы быть вамъ подобною; что данная ей нами надъ самой собою полная власть умножаетъ ея зам?шательство, и что уже она н?сколько разъ желала быть при посл?днемъ конц? своея жизни.

Я предложила ей, продолжала Маркиза, отсрочить сіе хотя на м?сяцъ или на нед?лю. Н?тъ, н?тъ, сказала она мн?, я вскор? буду въ состоянія съ нимъ вид?ться. Пусть онъ придетъ. Теперь я чувствую довольно въ себ? твердости. Ктожъ знаетъ не буду ли я гораздо въ худшемъ состояніи завтра или черезъ нед?лю?

Въ сію минуту пришла къ намъ Камилла. Ее спросили, въ какомъ состояніи оставила она свою госпожу. Она сказала намъ, что нашла ее весьма задумчивою, но мысли ея весьма воспламененны; что она кажется занята наступающимъ пос?щеніемъ, и по прошествіи получаса она раза съ три спрашивала, не пришелъ ли Кавалеръ; что она часто перечитывала написанное ею и н?сколько разъ клала оное на столъ и опять брала; что вставая иногда прохаживалась съ минуту по горниц?, то съ видомъ изьявляющимъ достоинство, то потупя голову; что въ теченіе посл?дняго часа она н?сколько разъ плакала; что въ другое время она вздыхала, не довольна была своимъ платьемъ; и сперва желала им?ть на себ? черное, потомъ цв?тное; она кажется сущимъ Ангеломъ въ семъ од?яніи, заключила Камилла; но весьма было бы желательно чтобъ ея очи и движенія были н?сколько постоянн?е!

Я предвижу для васъ затрудненіе, сказалъ мн? Прелатъ. Вс? сіи движенія показываютъ еще н?которой безпорядокъ. Впрочемъ, будучи столь близокъ отъ свиданія долженствующаго кончиться въ вашу пользу, они заставляютъ судишь колико ея сердце принимаетъ важное участіе въ семъ случа?; да составитъ оный благополучіе ваше вкуп? съ ея щастіемъ!

Я ничего не опасаюсь касательно благополучія моея дочери, сказала Маркиза, когда оное будетъ завис?ть отъ Кавалера. Я ув?рена въ его къ ней н?жности.

Мн? кажется, сказалъ Маркизъ, что мы должны позволить ему ?хать съ своею женою въ Англію въ теченіе первыхъ шести м?сяцовъ, съ т?мъ условіемъ чтобъ привезти ее къ намъ для препровожденія другихъ шести м?сяцовъ. Сія перем?на можетъ произвести въ ней новое теченіе мыслей. Видъ одинакихъ м?стъ и особъ могутъ опечаливать ея сердце. Я присовокупляю, что ея отсудствіе послужитъ къ поправленію здравія б?дному Графу Бельведере.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату