ничего не д?лали такого, чтобы им?ло нужду въ прощеніи. Я обожаю величество вашея души. Явите свою власть надо мною, а я почту за первое мое благополучіе сл?довать оной.

Я подвелъ ее къ стулу; и безъ всякаго размышленія сталъ передъ нею на кол?ни: держа об? ея руки я пребылъ въ семъ положеніи, смотря на нее съ такими очами, кои не изобразили бы движеніе моего сердца, естьлибъ не выдали н?жностію и уваженіемъ. При семъ Камилла поб?жала къ Маркиз?, дабы ув?домить ее о семъ странномъ явленіи. Маркизъ, Прелатъ, Графъ и отецъ Марескотти, кои ожидали усп?ха моего пос?щенія, весьма удивились услышавши сіе: но они совершенно не воображали себ? о настоящей тому причин?. Маркиза поторопясь придти съ Камиллою застала меня въ томъ же положеніи, то есть, на кол?нахъ держа об? руки ея дочери. Любезной Грандиссонъ, сказала она мн?, ум?рьте восхищеніе своея признательности, единственно для здравія моея дочери. Будучи столь чувствительна какъ она, я усматриваю въ глазахъ ея что весьма опасно… Я всталъ, покинулъ руки ея дочери и взявъ ея руку отв?чалъ прервавши ея р?чь: о Сударыня? прославляйте дочь вашу. Бы ее любили, вы ей удивлялись; но теперь поставьте ее вашею славою. Ето Ангелъ! позвольте, Сударыня, сказалъ я Клементин? вручить сію бумагу Маркиз?; и не ожидая ея согласія подалъ оную ея матери: Прочтите ее, Сударыня: дайте ее прочесть Маркизу, Прелату, отцу Марескотти; но пожал?йте о мн? и ув?домьте меня потомъ, что я долженъ говорить и что д?лать. Я предаю себя въ вашу власть, во власть вашей фамиліи, и въ вашу, любезная Клементина.

И такъ вы меня прощаете, Кавалеръ! съ симъ ув?реніемъ я об?щаюсь вамъ быть спокойн?е. Всевышняя благодать да усовершитъ мое выздоровленіе. Моя власть, Кавалеръ, состоитъ Въ томъ, чтобъ вы любили мою душу, поелику главнымъ предметомъ любви моея всегда была ваша душа.

Ея мать держала бумагу и не см?я развернуть оной спросила ее, чтоже содержитъ она столь важнаго… Простите меня, Сударыня, отв?чала Клементина, что я не сообщила вамъ ее прежде вс?хъ. Какже бы могла я то сд?лать, когда еще сама не знала, буду ли я им?ть столько силы чтобъ въ томъ ув?ришься, или выпустить ее изъ рукъ моихъ? Но теперь [положа свою руку мн? на плечо] оставьте меня на н?сколько минутъ, Кавалеръ. Я чувствую въ голов? своей н?кую слабость. Сударыня, пожалуйте простите мн? ето. Мы вышли оставя ее съ Камиллою, и слышали испускаемые ею тяжкіе вздохи.

Маркиза идучи сказала мн?: Я ничего изъ етаго не понимаю. Вы также не желаете изьясниться? Чтожъ содержитъ сія бумага?

Я не въ состояніи былъ отв?чать ей. Выходяже въ переднюю, изъ которой былъ входъ въ ея горницу, я поц?ловалъ ея руку и пошелъ по л?ниц? въ садъ, гд? ласкался что чистой воздухъ вспомоществуетъ мн? собрать разс?янныя свои мысли.

Я не долго тамъ пробылъ какъ Г. Ловтеръ пришелъ ко мн?. Господинъ Іеронимъ, сказалъ онъ мн?, прочитавши данную ему бумагу съ великою нетерп?ливостію желаетъ съ вами говорить.

Я нашелъ Іеронима сидящаго въ креслахъ. Какъ скоро онъ увид?лъ меня; то прим?тя во мн? задумчивый видъ, отъ коего я еще не могъ оправиться сказалъ мн?: о любезной Грандиссонъ! сколько сердце мое о васъ безпокоится! Я не могу снести, чтобъ челов?к? вашего свойства подверженъ былъ дерзости такой д?вицы, коей разумъ… ..

Удержитесь, любезной мой Іеронимъ. Не дозвольте качеству друга предать забвенію качество брата. Клементина составляетъ честь своего пола. Правда я не ожидалъ сего удара: но я уважаю столь великую душу. Читали ли вы писанное ею?

Читалъ и не могу выдти изъ удивленія.

Въ сіе время вошли къ намъ Маркизъ, Графъ, Прелатъ и отецъ Марескотти. Прелатъ принялъ меня въ свои объятія. Потомъ клялся мн? именемъ всей фамиліи, что никто не им?лъ даже и мал?йшаго понятія о нам?реніяхъ сестры его: вс?, присовокупилъ онъ, на противъ того ожидали что она съ восхищеніемъ приметъ ваши представленія. Но сіе не пом?шаетъ ей быть вашею женою, Кавалеръ. Мы обязались вамъ честію. Въ семъ случа? видна единая и худо понятая излишняя разборчивость, которая происходитъ отъ разгоряченнаго ея воображенія. Не смотря на то она отдаетъ на вашу волю дать ей имя какое вамъ заблагоразсудится.

Ахъ, Г. мой! отв?чалъ я, вы не выразум?ли силы ея доказательствъ. Они должны быть весьма важны для такой молодой особы, коей законъ, фамилія и отечество толико любезны. Впрочемъ. Г. мой, располагайте мною. А какъ Маркиза показалась въ ту самую минуту, то я сказалъ ей: Сд?лайте милость, Сударыня, предпишите мн?, что я долженъ д?лать. Я совершенно предаюсь въ вашу волю. Позвольте мн? выдти. Вы посов?туетесь и ув?домите меня какъ расположите мною.

Я вышелъ и возвратился въ садъ.

Камилла пришла ко мн?. О Г. мой! какія чудныя произшествія! госпожа моя приняла такое нам?реніе, коего она никогда не будетъ въ состояніи исполнить. Она приказала мн? наблюдать ваши взоры, поступки и нравъ вашъ. Она не можетъ жить, сказала она, естьли вы хотя н?сколько еще сердитесь. Я вижу что вы въ великомъ смущеніи: не ужели должна я ей отдать въ точности надлежащей во всемъ отчетъ?

Ув?рьте ее, любезная Камилла, что я совершенно ей: преданъ; что ея спокойствіе гораздо для меня драгоц?нн?е нежели собственная моя жизнь, что я не способенъ къ гн?ву и что удивляюсь ей бол?е нежели могу выразить.

Какъ скоро Камилла оставила меня, то я увид?лъ идущаго ко мн? отца Марескотти, которой просилъ меня къ фамиліи ожидающей въ горниц? у Іеронима. Мы возвратились, туда вм?ст?. Сей честный духовникъ сказалъ мн? идучи, что единому Богу изв?стно что полезно для людей; чтожъ касается до него въ столь чрезвычайномъ случа?, то онъ только удивляется ей и обожаетъ ее въ молчаніи.

А какъ вс? с?ли по м?стамъ, то Прелатъ говорилъ мн? сл?дующія слова: любезной мой Кавалеръ, мы обьявляемъ вс?, что вы им?ете совершенныя права на нашу благодарность. Р?шено, чтобъ моя сестрица была вашею супругою. Мы вс? вообще сего желаемъ. Матушка моя беретъ на себя трудъ поговорить ей о васъ.

Я чувствую всю великость таковой милости.

Но естьли Клементина будетъ непоколебима чтожъ могу я сказать, когда она меня заклинала подкр?пить ее въ ея р?шеніи и не привести въ необходимость воспользоваться великодушіемъ ея фамиліи?

Не сумн?вайтесь, Кавалеръ, возразилъ Прелатъ, чтобъ она не склонилась на сіе съ радостію.

Она, васъ любитъ. Не признается ли она въ своемъ письм?,,,что въ вашей власти состоитъ заставить ее нарушить или исполнить ея р?шеніе, и присоединить къ ея имени такое какое вы пожелаете?,, Мы вообще ув?рены, что она не выдержитъ своего предпріятія. Вы видите что она приб?гаетъ къ вашей помощи. Словомъ, позвольте мн? прежде вс?хъ облобызать васъ подъ именемъ брата.

При семъ онъ взялъ мою руку я оказалъ мн? честь поц?ловавъ меня. Н?тъ ничего толь благороднаго, сказалъ я ему. Я совершенно на васъ полагаюсь. Іеронимъ обнялъ меня съ горячностію подъ т?мъ же именемъ. Маркизъ и Графъ поперем?нно брали меня за руку, а Маркиза подала мн? свою, и я, поц?ловалъ оную. По томъ я прямо возвратился на свою квартиру съ сердцемъ, о любезный Докторъ! толико пронзеннымъ отъ столь странной и совершенно непредвиденной перем?ны, что не могу того и выразить.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату