Кавалеръ оставитъ Болонію.
Какъ Кавалеръ? Не ужели вы такъ скоро съ нами разстанетесь? Любезная моя, мы получимъ отъ него…
Я всталъ не сказавъ ни слова и вошелъ въ аллею которая была поперекъ той гд? были. Я пронзенъ былъ до глубины сердца. О Докторъ Барлетъ! толикая милость! для чего я столь чувствителенъ и толь часто подвергаюсь такимъ опытамъ, кои требуютъ гораздо бол?е силы!
Генералъ, Прелатъ и отецъ Марескотти пришли ко мн?. Я разсказалъ имъ все между Клементиною и мною произшедшее. Маркизъ идучи къ своей дочери, пришелъ съ торопливостію ко мн? выслушавши отъ нее то, что она ни говорила. Какъ могли вы подумать, сказалъ онъ мн?, отъ?зжать столь посп?шно? Однако вы не у?дете отъ насъ такъ скоро.
Д?йствительно такъ, естьли Клементина прикажетъ. Но естьли она не пожелаетъ меня удержать своими приказаніями, то самый скор?йшій отъ?здъ будетъ для меня пол?зн?йшимъ. Я не могу снести толико милостей. Она обожанія достойн?йшая изъ женщинъ.
Но об?щаетесь ли вы, сказалъ мн? Генералъ, им?ть переписку съ моею сестрицею? Ни кто зд?сь тому не будетъ препятствовать. А поелику она изьявила уже вамъ свое желаніе вид?ть васъ сочетавшимся бракомъ, то не можемъ ли мы ласкаться что вы также постараетесь внушить ей равное нам?реніе? Бракосочетаніе одного или другой произведетъ то д?йствіе, кое она предполагаетъ себ? получить чрезъ вашъ бракъ.
Боже милостивый! подумалъ я, не ужели почитаютъ они меня совершенно изьятымъ отъ вс?хъ челов?ческихъ страстей? Я непрестанно сражался, вы ето знаете, любезной Докторъ, даже и съ самими закосн?лыми моими мн?ніями, но не желалъ никогда преодол?ть т?хъ н?жныхъ чувствованій кои составляютъ славу нашего рода.
Вы требуете уже чрезвычайнаго, сказала молодая Маркиза, пришедши къ намъ съ своею свекровью. Какъ можете вы ожидать сего поступка отъ Кавалера?
Вы не знаете, Сударыня, сказалъ Прелатъ, вспомоществуя предложенію своего брата что Кавалеръ Грандиссонъ въ состояніи сд?лать для благополучія всей фамиліи.
Отецъ Марескотти будучи толико же нечувствителенъ хотя исполненъ благодушія сказалъ, что поелику Клементииа приняла р?шеніе по вдохновенію Божію, то сей св?тъ и вс? его выгоды не инное что для нее значатъ какъ единое мечтаніе; и что до посл?дней минуты своея жизни она пребудетъ непоколебима въ своихъ мысляхъ. Что прежде нежели отрекусь отъ всей надежды: я могу…
Н?тъ, прервалъ р?чь его Маркизъ, я не потребую отъ него такой услуги. И обратясь ко мн? сказалъ: О? Естьлибъ великое оное препятствіе можно было уничтожить! Дражайшій мой Грандиссонъ, [взявши меня за руку] но можетъ… Но я не осм?ливаюсь бол?е понуждать его къ тому. Естьлибъ онъ могъ то сд?лать, то родные мои д?ти не были бы для меня толико драгоц?нны, какъ онъ.
Вы весьма далеко простираете ко мн? любовь свою, Г. мой; вы воспламеняете во мн? сильн?йшую признательность. Конечно не безъ затрудненія могу я удерживать, когда бываю съ нею, обязательство принятое мною дабы не понуждать ее быть моею супругою. Я ув?щевалъ ее, какъ вы то вид?ли, соображаться съ желаніями своей фамиліи; и знаю все то, что они въ себ? заключаютъ. Весьма в?роятно, что естьли одинъ кто р?шится на бракъ; то другой будетъ отъ того гораздо спокойн?е; и я желалъ бы лучше сл?довать прим?ру нежели подавать оный. Вы увидите что мой отъ?здъ произвесть можетъ: но ее не очень должно понуждать къ браку. Отъ сего можетъ возродиться въ ней прежнее желаніе къ монастырской жизни. Можетъ быть честь присоединится къ ея богопочитанію; и естьли ничего не окажете снисходительнаго ея желаніямъ; то она можетъ паки впасть во вс? свои злощастія.
Они об?щались посл?довать моему мн?нію, то есть, им?ть терп?ніе, во ожиданіи щастливейшаго усп?ха отъ времени. Я ихъ оставилъ и возвратился къ Іерониму, коему сообщилъ о всемъ также и о назначенномъ дн? къ моему отъ?зду. Съ какою н?жностію ни старался я изьяснить ему сіе обьявленіе, но его печаль показалась мн? толико чрезвычайною, что чувствуя въ себ? почти равную я принужденнымъ нашелся выдти изъ его горницы съ торопливостію и возвратиться прямо на свою квартиру, дабы хотя н?сколько успокоить свои мысли.
И такъ, любезной мой Докторъ, день совершенно назначенъ; и я ласкаюсь, что меня не станутъ принуждать отм?нять оный. Гжа. Бемонтъ уволитъ меня, я въ томъ ув?ренъ, отъ возвращенія во Флоренцію. Оливія ничего не должна требовать. Я писалъ къ нимъ об?имъ. Я нам?ренъ ?хать чрезъ Модену, Парму и Піаченцу. Гжа. Сфорсъ приказала меня просить, чтобъ я съ нею повидался. Я ласкаюсь, что она приметъ на себя трудъ прі?хать въ Павію; иначе я безъ всякаго затрудненія про?ду въ Медіоланъ. Я об?щался пос?тить ее прежде отъ?зда моего изъ Италіи. Но поелику она просила меня къ себ? въ такое время, когда союзъ казался не весьма отдаленнымъ; то я предполагаю что теперь она не можетъ им?ть другой причины кром? единой учтивости. Впрочемъ я желаю токмо того, естьли съ нею увижусь, чтобъ жестокая ея дочь притомъ не находилась.
[Прим123;чаніе.] ,,Кавалеръ оставляетъ Болонію и Италію. Пропускаются зд?сь посл?днія его прощанія. Онъ вид?лся въ Парм? съ Графомъ Бельведере, котораго оставляетъ съ щастливою надеждою. Въ Медіолан? вид?лся съ Гжею Сфорсъ, о коей возъизм?лъ весьма худое мн?ніе, и проч. Онъ писалъ къ Гж?. Бемонтъ, а наипаче къ Гж?. Оливіи. Сіе посл?днее письмо, исполненное доброд?телію и благородствомъ, доставляетъ ему отв?тъ весьма любопытной, но которой ни мал?йшаго не им?етъ отношенія къ настоящей ц?ли. Въ своемъ неистовств? Оливія даетъ знать, что благоразумные сов?ты того челов?ка, коего она обожаетъ, начинаютъ д?лать впечатл?ніе надъ ея сердцемъ. Кавалеръ про?зжаетъ чрезъ Парижъ, въ коемъ находитъ двоюроднаго своего брата Еверарда Грандиссона, которой будучи совершенно почти раззоренъ картежною,игрою и другими невоздержностями, им?етъ нужду въ его помощи столько же, сколько и въ его сов?тахъ. Онъ пос?яваетъ въ душ? сего молодаго своевольца семена основательнаго обращенія.,,
,,На конецъ нетерп?ливость его обр?сти ут?шеніе, смущенному своему сердцу, въ разговорахъ любезнаго своего Доктора, принудила его отправиться въ Лондонъ.,,