Не всегда Аполлон держит лук натянутым (лат.).
'Не всегда Аполлон держит лук натянутым' - из оды римского поэта Горация (65 - 8 до н.э.) 'К Лицинию Мурене' (кн. II, ода 10).
[t21]
Подопечной (франц.).
[t22]
Переменчиво и непостоянно (лат.).
'Переменчиво и непостоянно' - слова из 'Энеиды' (песнь IV, стих 569) римского поэта Вергилия (70 - 19 до н.э.).
[t23]
Украдкой (лат.).
[t24]
Жив (лат.).
[t25]
Галантного кавалера (франц.).
[t26]
Удар (франц.).
[t27]
Рвением (франц.).
[t28]
Бывший (франц.).
[t29]
Позади седла (франц.).
[t30]
Или лейстером. Этим длинным копьем бьют рыбу. Есть еще Другое, покороче, которое опытные рыболовы бросают в рыбу и очень ловко в нее вонзают.
[t31]
Изменять сейчас этот текст было бы просто манерностью. Но читатель догадается, что ссылка на эту поэму была сделана для того, чтобы автор мог сохранить свое инкогнито, ибо вряд ли кто-нибудь заподозрил бы его в том, что он цитирует свои собственные произведения. Объяснение это в равной мере относится и к другим подобным цитатам, и в этом и в других романах, где такого рода цитаты служат тем же целям.
[t32]
Блуждающий огонек (лат.).
[t33]
Существует поверье, что удар, который получает тот, кто вмешался в чужую драку, стараясь примирить противников, самый опасный, какой только можно нанести человеку.
[t34]
Некоторые из последовательных диссидентов отказываются принимать присягу перед гражданскими лицами.