вързал за нея отзад бездиханното тяло на Хектор. [15] Трижди така обикаляше гроба на своя Патрокъл, влизаше в шатрата сетне, оставил убития проснат, ничком похлупен в прахта. Аполон отстраняваше всяка грозна повреда от тялото, жалещ премного героя даже и мъртъв: безспир го покриваше с златна егида, [20] кожата да не пострада, догдето врагът му го влачи. Гневно Ахил позореше така богоравния Хектор. Жалост обзе боговете блажени, щом всичко видяха; те насърчаваха зоркия Хермес трупа да открадне. Всички това одобриха, но само не бяха съгласни [25] бог Посейдон, совооката дева Атина и Хера. Все още мразеха, както по-рано, свещената Троя, царя Приам и народа — виновен бе Парис, загдето двете богини обиди, дошли във обора при него, третата302 той предпочете, дарила го с гибелни страсти. [30] Ала по-късно, когато настъпи дванайсето утро, Феб Аполон заговори открито на всички безсмъртни: „Вий, богове безпощадни, жестоки! За вас мигар Хектор бутове сам не гореше от здрави кози и волове? Даже и мъртъв сега не желаете да го спасите, [35] за да го види съпруга, и майка, и рожба невръстна, татко Приам и народът, които веднага във огън биха трупа изгорили и биха погребали с почит. Вий, богове, подпомагате само Ахил безсърдечен: няма той мисъл за правда и няма сърце преклонимо [40] в свойте космати гърди. Както лъв кръвожаден и стръвен, който, уверен във свойта голяма и дързостна сила, нагло за плячка напада стадата на смъртните хора, също тъй милост Ахил е загубил и срам е забравил, а пък срамът за мъжа е и много полезен,303 и вреден. [45] Случва се нявга човек да изгуби най-свиден свой близък: брата си едноутробен или пък сина си обичан. След като той го оплаче, скръбта му несетно утихва: дух търпелив отредила съдбата на земните люде! 50.. А пък Ахил, щом лиши от живот богоравния Хектор, върза го за колесницата своя и с яд го повлече в кръг покрай гроба Патроклов — ни слава, ни полза получи. Страх ме е, че ще възбуди гнева ни, макар да е храбър: в своята ярост Ахил осквернява земя бездиханна.“304 А белоръката властница Хера му ядно отвърна: [55] „Можеше вярна да бъде речта ти сега, Сребролъки, ако Ахила и Хектора тачехте вие еднакво. Хектор обаче е смъртен, от женска гърда е засукал, а пък Ахил е роден от богиня, която отхраних, нежно възпитах и дадох сама за жена на Пелея, [60] станал сърдечно любим на мнозина безсмъртни отколе. Всички на сватбата бяхте и сам ти със лира звънлива радваше пира, сподвижник на злите,305 вовеки коварен!“ Облакосборецът Зевс отговори на свойта съпруга: „Херо! Недей да се сърдиш дотолкова на боговете! [65] Двамата почит еднаква не могат да имат. Но Хектор бе на безсмъртните най-мил от смъртните хора във Троя, също на мене, че скъпите дарове той не забрави: никога моя олтар не остави без пир изобилен, без възлияние, нито без дим — наша висша награда. [70] Нека не мислим за кражба на дръзкия306 Хектор от стана. Ние не можем това да укрием от вожда Ахила. Майка му бди неотлъчно и денем и нощем над него. Но ако някой безсмъртен повика при мене Тетида, аз ще й кажа разумни слова, та Ахил да получи [75] дар от Приама и мъртвия Хектор да върне във Троя.“ Тъй рече. Вихрено бърза Ирида вестител отиде. Между скалистия Самос и стръмния Имброс се хвърли право във бурните черни води; и застена морето. В бездната мигом потъна подобно на топче оловно, [80] вързано с връв за тръбичка307 от рог на ливадно говедо, топчето тегне надолу за гибел на хищните риби. Там, в пещерата дълбока, намери Тетида; край нея морски богини седяха събрани; тя бе по средата, плачейки с жал за съдбата на своя Ахил безупречен, [85] който ще падне далеч от родина при плодната Троя. Близо до нея се спря бързонога Ирида и рече: „Ставай, Тетидо, че Зевс, неотменно решаващ, те вика!“ Сребърнонога богиня Тетида така й отвърна: „Богът велик за какво ли ме вика? Но аз се срамувам [90] сред боговете да ида: безмерни страдания имам. Все пак отивам, та слово напразно Кронид да не казва.“ Дивната между богините възтъмна наметка грабна, дреха по-черна от тая не знаеше никъде никой. Тръгна, а вихрено бърза Ирида вървеше пред нея. [95] Морските буйни вълни се разтваряха път да им сторят. Скоро излязоха те на брега, към небето поеха,
Вы читаете Илиада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату