Зевса Кронид ширногръмец завариха седнал високо, около него в съвет — боговете блажени, всевечни. Седна Тетида до Зевса — Атина й място отстъпи, [100] Хера подаде в ръката й златна и хубава чаша с думи за поздрав сърдечен. Тетида отпи и я върна. Пръв заговори бащата на хората и боговете: „Мила богиньо Тетидо, дойде на Олимп натъжена! Скръб безутешна в душата си имаш: и сам това зная. Все пак ще кажа защо те повиках в двореца небесен. Мъртвият Хектор и вождът Ахил, градове разрушаващ, [105] девет дни308 свада голяма подклаждат сред всички безсмъртни; зоркия Хермес зоват боговете трупа да открадне. Искам обаче аз слава велика да дам на Ахила, [110] та да запазя за в бъдеще твоята почит и дружба. Бързай към стана, предай на сина си поръка от мене! Ти му кажи: боговете се много гневят срещу него, аз пък най-много от всички безсмъртни се сърдя, че с луда ярост задържа той Хектор във стана, трупа му не връща. [115] Страх ако има от мене, той Хектора нека да върне. Аз пък Ирида ще пратя при царя Приам благороден; в стана Приам да отиде и сам да откупи сина си, дарове да занесе на Ахила, духа му да радват.“ Сребърнонога богиня Тетида не бе непослушна. Устремно тя се понесе от стръмния връх олимпийски, [120] влезе при своето чедо в шатъра. Там го намери тежко и жално да стене, а верни другари край него шетаха твърде усърдно и готвеха обед обилен: в шатрата бяха заклали овен гъсторунен, огромен. [125] Щом до Ахила наблизо приседна почтената майка, тя със ръка го помилва, по име го викна и каза: „Сине мой! Ти докога със ридания горки и жалби свойто сърце ще терзаеш? Храна и легло си забравил! Щеше да бъде добре във любов със жена да полегнеш. Дълго не ще ми живееш на тая земя, че до тебе [130] много наблизо са вече смъртта и съдбата всесилна! Ти ме изслушай, защото съм пратеник верен на Зевса. Зевс повели: боговете се много гневят срещу тебе, той пък най-много от всички безсмъртни се сърди, че [135] с луда ярост задържаш ти Хектор във стана, трупа му не връщаш. Хайде предай го веднага, вземи за убития откуп!“ А пък Ахил бързоног във ответ на Тетида промълви: „Тъй да е! Който ми откуп достави, трупа ще получи, щом като сам Олимпиецът с дух благосклонен нарежда.“ [140] Докато майка и син покрай витите кораби в стана думи крилати взаимно така си разменяха дълго, Зевс гръмовержец изпрати Ирида в свещената Троя: „Тръгвай, ти бърза Иридо! Олимп напусни незабавно, в град Илион съобщи на самия Приам милосърден [145] в стана ахейски да иде, сина си оттам да откупи, дарове да занесе на Ахила, духа му да радват. Сам да отиде и никой троянец да няма със него; оже да го придружава вестител по-стар, за да кара двата катъра в колата му здравоколесна и после [150] в Троя да върне мъртвеца, убит от Ахила божествен. Нека от смърт се не плаши и страх във гръдта си да няма: ний ще му пратим известен водач, бързоходния Хермес: той ще го води, догдето пристигнат при внука Еаков. Царят щом влезе във дивната шатра на вожда Ахила, няма Ахил да убие Приама, а сам ще го брани: [155] ни безразсъден е той, ни престъпен, ни дързък без мяра, ревностно все ще закриля дошлия молител при него.“ Тъй рече. Вихрено бърза Ирида вестител отиде. Влезе в двореца Приамов: там плач и ридание свари. Вътре във двора, край своя баща, синовете седяха. [160] Дрехите те си обливаха в сълзи. Приам бе в средата, ниско приведен, покрил309 се със плаща. Сивееше още прах по главата и цялата шия на клетия старец: с две ръце бе се посипал, когато се валяше скръбен. Плачеха горко в двореца снахите и щерките царски [165] в спомен за тези безбройни прочути троянци, които бяха загубили свойте души от ръце на аргийци. Спря до Приама богиня Ирида, вестител на Зевса, тихи слова изговори и стареца трепет обхвана: [170] „Имай ти смелост, не бой се, Дарданови сине Приаме! Днес се явявам във твоя дворец не беди да предричам, а благосклонна вестителка идвам направо от Зевса, който далече от тебе, за тебе более и жали. Той нареди да откупиш сега богоравния Хектор, [175] дарове да занесеш на Ахила, духа му да радват. Сам да отидеш и никой троянец да няма с тебе, може да те придружава вестител по-стар, за да кара двата катъра в колата ти здравоколесна и после в Троя да върне мъртвеца, убит от Ахила божествен. [180] Нека от смърт се не плашиш и страх във сърцето си нямай: теб ще последва известен водач,
Вы читаете Илиада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату