плесна със бича конете и стигнаха близо до Хектор. А Диомед се прицели във Хектор, връхлитащ отсреща, но не улучи във него, рани му коларя усърден, Ениопея, рождения син на Тебея юначен, [120] който държеше юздите: умери го право в гърдите. Рухна коларят в прахта, а конете поеха обратно; там начаса му излитна душата и мъжката сила. Горестна мъка обхвана сърцето на Хектор за него. Скръбен макар и да бе за другаря си, той го остави, [125] после без бавене самоотвержен колар си подири, тъй без водач не останаха дълго конете му буйни. Скоро откри дръзновения Архептолема Ифитов. Хектор го взе в колесницата бърза, юздите му даде. Щеше беда да настане, опасни дела да се случат [130] и като агнета в Троя да бъдат запрени троянци, ако не беше бащата на хората и боговете. Гръмна Зевс грозно и мигом слепяща светкавица прати. Тя пред конете на цар Диомеда удари в земята. Огън страхотен от пламнала сяра се вдигна високо. [135] Свиха се към колесницата двата подплашени коня, старецът Нестор Нелеев изпусна юздите блестящи. Ужас обзе му душата, той рече на цар Диомеда: «Сине Тидеев! Насочвай конете веднага към бягство! Или съвсем не разбираш, че Зевс ти отказва победа? [140] Зевс олимпийски дарява днес слава на Хектор божествен. Стига да иска, той може по-късно и нас да прослави. Никой човек не променя всесилната воля на Зевса — даже най-храбрият, тъй като Зевс е най-мощен от всички.» Цар Диомед гръмогласен така отговори на Нестор: [145] «Всичко, което ти каза, разумно и редно е, старче! Болка несносна без жал ми терзае духа и сърцето — Хектор след време ще каже в съвета пред всички троянци: „С уплах от мене синът на Тидея избяга във стана.“ Тъй ще се хвали; тогава дано ме земята погълне!» [150] Нестор, геренският конник, така на Тидея отвърна: «Сине на мощния воин Тидея, какво ми продума? Нека синът на Приам те нарича страхлив и безсилен, нито троянците, нито дарданците ще му повярват, нито дори и съпругите на щитоносни троянци, [155] тъй като ти си повалил мъжете им млади и яки.» Каза така и подкара за бягство конете сред боя. В същото време войските троянски и Хектор Приамов сипеха с вик нечовешки по него стрели смъртоносни. А шлемовеецът, славният Хектор, високо му викна: [160] «Сине Тидеев! Данайците храбри те тачеха много с почетно място, със тлъсти меса и препълнени чаши! Вече не ще те почитат: сега на жена заприлича! Бягай далече, девице страхлива! Без моята воля никога няма да стъпиш на нашите крепостни кули, [165] няма жените ни в плен да откараш: на смърт ще те пратя!» Тъй рече. Цар Диомед колебливо за миг се размисли как да обърне конете и в боя да влезе отново. Три пъти той се реши във сърцето си, вече готово, три пъти гръмна от стръмната Ида Кронид промислител, [170] давайки знак на троянци за пълна победа във боя. Хектор възкликна така, призовавайки всички троянци: «Вие, троянци, ликийци, бойци ръкопашни дарданци! Смели бъдете, другари, спомнете си бойната доблест! Зная, че Зевс обеща благосклонно да прати за мене [175] пълна победа и слава голяма, а скръб за данайци. Глупави! Те построиха стените за своя отбрана, слаби, нищожни стени — да възпрат храбростта ми не могат. Леко конете ми буйни дълбокия ров ще прескочат. Ала когато пристигна при техните кораби гладки, [180] всеки ахеец ще има да помни опасния огън, кораб след кораб ще паля и сам ще избивам аргийци, хукнали в ужас край тях, задушени от пушек пожарен.» Викна така и към свойте коне се обърна със думи: «Етоне, Ксанте, обични Подарге, божествени Лампе!81 [185] Дайте ми днеска достойна отплата за всичките грижи, че Андромаха, потомка на храбрия Еетиона, винаги вам първо слагаше меденосладка пшеница, смесваше вино82 за пиене, щом пожелаехте само, после — на мене, съпругът й нежен на възраст цветуща. [190] Дружно препускайте, бързайте — щита на Нестор да грабнем, щита със слава, която сега небесата достига. Той е направен от злато, и дръжките също са златни. От раменете на цар Диомеда конеукротител чудната броня да смъкнем, скована изкусно от Хефест. [195] Ако доспехите вземем, надежда голяма ще имам: тази нощ още ахейци със кораби бързи ще бягат.» Каза така самохвално и властната Хера разсърди. Тя се на трона раздвижи, накара Олимп да трепери,
Вы читаете Илиада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату