в мека постеля. Щом пукне зората, със теб ще обмислимда си заминем ли с кораби, или пък тук да останем.»Рече и знак на Патрокла безмълвно със вежди направи [620]меко легло да приготви по-скоро за стария Феникс,за да си тръгнат от шатрата другите двама към стана.Богоподобният син Теламонов така заговори:«Сине божествен Лаертов, царю Одисей хитроумен!Хайде да тръгваме! Виждам, че няма успех да постигнем [625]с нашето идване тука. А трябва веднага да кажемтези слова на данайци, при все че са твърде печални.Трепетно те ни очакват, събрани в съвета ахейски.Вождът Ахил е натрупал в гърдите си ярост свирепа.Той не зачита сърдечната дружба на свойте другари. [630]С нея го тачехме ние във стана най-много от всички.Няма той жалост! Дори от убиец на брат еднокръвеноткуп са вземали, също за собствено чедо убито!Щом се откупи убиец, остава в страната спокоен,всеки с отплата смирява в душата си гордата злоба.109 [635]Но боговете всевечни са вложили в тебе, Ахиле,злост несмирима и всичко това за една мома само.Ний ти предлагаме седем най-хубави между жените,също и дарове други. Смили си най-сетне сърцето.Гостоприемството110 имай на почит! Дошли сме под твоя [640]покрив, изпратени тук от данайци. Желаем да бъдеммного по-мили за теб и по-драги от всички ахейци.»А бързоногият син на Пелея така му отвърна:«Богородени Аякс Теламонов, водач на войските!Смятам, че всичко това откровено и смело ми каза, [645]ала сърце ми от гняв се вълнува, когато си спомнякак ми нанесе жестока обида Атрид пред аргийци,сякаш съм някакъв жалък изгнаник, без чест и достойнство.Вие тръгнете обратно, предайте му следните вести:няма да имам аз грижа за кръвопролитната битка, [650]докато Хектор божествен, синът на Приама юначен,тука не стигне до шатри и кораби на мирмидонци,за да убива аргийци и кораби с огън изтребва.Вярвам, че близо до мойта палатка и черния корабХектор от бой ще отстъпи, макар и да буйствува силно.» [655]Тъй рече. Всички поеха по чаша двудръжка, възляхаза боговете и цар Одисей ги поведе към стана.А пък Патрокъл накара слугини и верни другаримеко легло да постелят по-скоро за стария Феникс.Те го послушаха: както им каза, застлаха леглото [660]с овнешко руно, с килими и ленена тънка покривка.Старецът в него си легна, очакващ зората свещена.В своята здрава палатка навътре Ахил се оттегли,легна със него робиня, която бе грабнал от Лесбос,хубаволика мома Диомеда, Форбантова щерка. [665]Също Патрокъл отиде отсреща в леглото, а с негостройна Ифида, която му даде Ахил богоравен,след като срина високия Скирос, града Ениеев.Другите#111 двама се върнаха в шатрата на Агамемнон.Знатни ахейци ги срещнаха, вдигайки чаши от злато, [670]около тях се събраха и почнаха да ги разпитват.Пръв ги запита могъщият цар Агамемнон Атреев:«Хайде кажи, Одисее, велика прослава ахейска!Иска ли той да отблъсне враждебния огън от стана,или отказва и гняв му владее все още сърцето?» [675]Богоподобният и търпелив Одисей му отвърна:«Сине Атреев преславен, царю на мъже Агамемнон!Той не желае все още гнева си свиреп да подтисне,в ярост презира и тебе, и твойте подаръци скъпи.Той ти предлага да мислиш самичък сред всички аргийци [680]как да запазиш войската и нашите кораби бързи.Даже заплашва той още, че щом се покаже зората,своите кораби дивнонавесни ще спусне в морето.Също съветва и всички останали воини ахейскида си отплуват във къщи, че няма да видите нивга [685]края на Троя висока, че нея с ръката си мощнаЗевс далногръмец закриля и смелост добиха троянци.Тъй рече. Моите спътници ще потвърдят тия думи —ето Аякс и разумните наши вестители двама.Старецът Феникс остана да спи, че Ахил го покани, [690]за да отплува със него във нашата мила родина,ако желае: насила не иска назад да го води.»Каза така и останаха всички дълбоко смълчани,хвърлени в смут от речта му, че силни слова изговори.Дълго стояха безмълвни печалните рожби ахейски. [695]Цар Диомед гръмогласен най-сетне така им продума:«сине Атреев преславен, царю на мъже Агамемнон!Трябваше ти да не молиш известния син на Пелеяс толкова дарове скъпи: надменен и по-рано беше!Ето сега го подтиква към още по-лоша надменност.