счет Лорда Ника.
Руперт подошел к Моррису и спокойно кивнул на дверь:
- Уходи.
- Но там чертовски холодно, - проворчал тот, принимая кружку с пивом. Покончив с пивом, он утер усы рваным рукавом. - Хотите знать, что я слышал в 'Колоколе и книге'?
- Вон! - Голос Руперта прозвучал, как удар кнута. Чуть взглянув на Октавию, с нескрываемым интересом наблюдавшую разыгравшуюся перед ней сцену, Руперт резко вышел из столовой. Моррис поплелся за ним.
- Разрази меня гром, не приложу ума, откуда этот Моррис берет сведения. Бен недоуменно пожал плечами. - Но он всегда что-нибудь приносит. Ник говорит, что он лучший осведомитель... Времени даром не теряет, каждый раз приносит что-нибудь жирненькое.
О чем это они рассуждают? Октавия тихонько сидела в своем углу, радуясь, что о ней забыли. Шум разговоров в баре нарастал. Какая информация может представлять интерес для Руперта?
Ее размышления были прерваны возвращением того, о ком она только что думала. Руперт выглядел озабоченным, лоб прорезала складка.
- Таб уверяет, что гостиная нагрелась, как горячий пирог, - обратился он к Октавии. - Пойдем?
Девушка поднялась и от радости, что можно наконец уйти из людной столовой, тут же позабыла таинственного Морриса.
- Ужин принесут через полчаса, - объявила из-за стойки Бесси, все так же не замечая Октавию. - Есть оленья нога в смородиновом соусе, нежнейший язык и миноги. Что подать?
- Если можно, все, - улыбнулся Руперт. - Мы оба - славные едоки. - Он подмигнул Октавии, и они вышли из зала.
***
- Бесси так неприветлива со всеми вашими гостями?
- Хотите верьте, хотите нет, дорогая, но здесь вы - моя единственная гостья. - Он разлил мадеру.
- Боже мой, какая честь! - Октавия приняла вино. - А я полагала, что вас осаждают толпы дамочек в надежде добиться благосклонности столь знаменитой персоны.
Руперт задумчиво посмотрел на нее поверх бокала:
- Мы снова идем не в ту сторону. Только что я порадовался, что между нами наступило согласие... И вот опять начинается. По крайней мере начинаете вы. Я теряюсь и не знаю, что делать.
- Не притворяйтесь безмозглым, сэр. - Октавия села в кресло у камина. - Вы прекрасно понимаете, откуда все идет: хотите, чтобы я вам подчинялась, а сами не желаете ничего говорить, даже намекнуть, в чем заключается ваш сумасшедший план. А может, мне не понравится дом на Довер-стрит. Вас ведь это нисколько не волнует!
Казалось, последняя фраза Октавии поставила Руперта в тупик:
- А какое значение имеет то, как выглядит дом? Это же временное жилище. Комнаты просторные, мебель сносная. Найдется место для вашего отца, торопливо добавил он. - А по сравнению с тем, где он сейчас живет, любой переезд покажется ему значительным улучшением.
С этим Октавия не могла не согласиться, но тут же предприняла новую атаку:
- Вы считаете, что он не захочет присутствовать на свадьбе своей единственной дочери?
- Это, конечно, проблема, - кивнул Руперт, - но я уверен, мы ее как-нибудь решим. - Он пристально посмотрел на девушку. - Не надо создавать трудности ради самих трудностей. Согласимся следовать моему сценарию или окончим пьесу, даже не начав. У нас ничего не выйдет, если вы будете постоянно мне сопротивляться. Октавия нехотя призналась себе в том, что он прав: раз этот план его, то и руководить должен он. Но обижала его манера.
- Посмотрите на это по-другому. - Руперт ласково повернул ее лицо к себе. - Если бы брак не был фиктивным, закон и церковь обязали бы вас во всем подчиняться мужу. Наша ситуация очень похожа, только причины несколько иные.
В его голосе звучала ирония, но глаза.., глаза его потемнели. Они словно звали ее, обещали наслаждение.
Октавия представила, как тонет в их бездне, растворяясь в приливе страсти.
- Вы самая красивая женщина, Октавия Морган. - Он дотронулся пальцем до ее губ, лицо посерьезнело. - Не думаю, что вы понимаете, насколько красивы.
Октавия поежилась, ее начинала захлестывать теплая волна. Прикосновения его пальцев казались необходимыми. Ее рука перехватила запястье Руперта, и девушка почувствовала сильный, ритмичный пульс.
- Ну что, Октавия, мир? - едва слышно спросил он.
- Мир.
Руперт дотронулся губами до ее губ, и на нее нахлынула волна воспоминаний, тело влекло к уже испытанным ощущениям. Она вдохнула аромат его кожи, снова отведала сладость его губ, соски ее стали тверже, а чресла опалило огнем.
И в этот самый неподходящий момент раздался стук в дверь. Октавия отпрянула.
- Все в свое время, дорогая. - Руперт отошел в сторону. В дверном проеме появилась Табита.
- Буду накрывать на стол, - улыбнулась она Октавии.
'Хоть один человек в этом воровском притоне обращается со мной любезно', подумала Октавия, отвечая Табите улыбкой. Она то и дело глядела на часы, испытывая то же чувство, что и малый ребенок, которому обещали забаву, и теперь каждые пять минут он нетерпеливо спрашивает: 'Еще не время?'
Пока накрывали на стол, Руперт, прислонившись к каминной полке, обменивался ничего не значащими фразами с Бесси и Беном.
- Ну вот. - Бесси окинула взглядом накрытый стол и удовлетворенно кивнула. - Я сейчас же прикажу разжечь камин в вашей спальне. Мне отчего-то кажется, что вам захочется скоро туда перебраться. - Она ехидно посмотрела на по-прежнему молчащую Октавию.
Руперт ничего не ответил, только едва заметно наклонил голову - хозяин таверны и Бесси вышли из комнаты.
- Прошу к столу, мисс Морган. Осмелюсь предположить, что ужин Бесси превзойдет любую стряпню миссис Форстер.
- Миссис Форстер готовит замечательный пирог с мясом и почками, - важно заметила Октавия, усаживаясь за стол и улыбаясь Руперту.
Он погладил ее по голове:
- Если не возражаете, я выну заколки из ваших волос.
- Сейчас? - Она испуганно потрогала тяжелую косу на плече.
- Именно сейчас, - утвердительно кивнул он и принялся ловко высвобождать заколки. - Вот так намного лучше. - Пальцы расплели темно-каштановую гриву, и он, удовлетворенно вздохнув, уселся наконец за стол.
- Не желаете ли чего-нибудь еще? - Девушка пыталась иронией отгородиться от снова нахлынувшей на нее застенчивости. - Расстегнуть платье, снять чулки или...
- Не спешите, вскоре так и будет. Только я еще не решил, что мне приятнее - чтобы вы все сняли с себя сами или предоставили это мне.
- Черт побери, - пробормотала Октавия, не зная, что сказать еще.
- Как вы думаете, снег пойдет? - вежливо осведомился лорд Руперт.
- Надеюсь, что нет. - Ее голос задрожал от смеха. - Передать вам устриц?
- Если не трудно. - Он положил себе на тарелку устриц. - Полагаю, мы могли бы торжественно отпраздновать наш брак в субботу, если только на это время у вас не назначено более важных дел.
Октавия проглотила устрицу целиком.
- Ох!.. Кажется, нет, сэр.
- Вот и прекрасно. И в тот же вечер счастливые молодожены переедут на Довер-стрит.
Так скоро! Совсем не остается времени, чтобы подготовить отца. Но тревожиться о таких мелочах сейчас уже не было сил. Она расплатится по счетам с миссис Форстер, выкупит все, что еще осталось в залоге у Джебедиа, - но думать об этом сейчас она не могла.
- Я дам вам денег, чтобы вы отдали все ваши великие долги, - спокойно произнес Руперт, нарезая говяжий язык.