враждебною: слишком нас любят бессмертные боги.Здесь мы живем, ото всех в стороне, у последних пределовШумного моря, и редко нас кто из людей посещает.Здесь же стоит перед нами скиталец какой-то несчастный.Нужно его приютить: от Зевса приходит к нам каждыйСтранник и нищий. Хотя и немного дадим, но с любовью.Дайте ж, подруги мои, поесть и попить чужеземцуИ искупайте его на реке, где потише от ветра'.Остановились подруги, одна ободряя другую;В месте затишном его посадили, как им приказалаДочь Алкиноя, могучего сердцем, сама Навсикая.Плащ и хитон перед ним положили, чтоб мог он одеться,Нежное масло в сосуде ему золотом передалиИ предложили в прекрасноструистой реке искупаться.Так обратился тогда Одиссей богоравный к служанкам:'Станьте, прислужницы, так вот, подальше, чтоб сам себе мог яПлечи от грязи отмыть и тело намазать блестящимМаслом; давно уж оно моего не касалося тела.А перед вами я мыться не стану. Мне было бы стыдноГолым стоять, очутившись средь девушек в косах прекрасных'.Так говорил он. Они, удалившись, сказали царевне.Черпая воду из речки, отмыл Одиссей богоравныйС тела всю грязь, у него покрывавшую плечи и спину.И с головы своей счистил насевшую пену морскую.После того как он вымылся весь и намазался маслом,Также и платье надел, что дала незамужняя дева,Сделала дочь Эгиоха Зевеса, Паллада Афина,Выше его и полнее на вид, с головы же спустилаКудри густые, цветам гиацинта подобные видом.Как серебро позолотой блестящею кроет искусныйМастер, который обучен Гефестом и девой АфинойВсякому роду искусств и прелестные делает вещи, —Прелестью так и Афина всего Одиссея покрыла.В сторону он отошел и сел на песок перед морем,Весь красотою светясь. В изумлении дева гляделаИ к густокосым служанкам с такой обратилася речью:'Вот что, подруги мои белорукие, я сообщу вам:Не против воли богов, Олимпом владеющих светлым,Муж этот здесь очутился, средь богоподобных феаков.Мне показался сперва незначительным он человеком,Вижу теперь, что похож на богов он, владеющих небом.Если б такого, как он, получить мне супруга, которыйЗдесь бы у нас обитал и охотно у нас бы остался!Дайте, однако, подруги, поесть и попить чужеземцу'.Так сказала. Охотно приказу они подчинились,Пред Одиссеем еду и питье поставили тотчас.Жадно взялся за питье и еду Одиссей многостойкий:Очень давно ничего уж не ел, ничего и не пил он.Новая мысль между тем белорукой пришла Навсикае.Выгладив, что постирала, в повозку белье уложила,Крепкокопытных впрягла в нее мулов, сама в нее сталаИ, ободрить Одиссея стараясь, к нему обратилась:'Встань, чужеземец, и в город иди! Тебя провожу яК дому отца Алкиноя разумного. Там ты увидишь,Думаю я, наилучших, знатнейших людей из феаков.Вот как теперь поступи – мне не кажешься ты неразумным:Время, пока проезжать чрез поля и чрез нивы мы будем, —Все это время за мулами вслед со служанками вместеБыстро иди. А дорогу сама я указывать буду.В город когда мы придем… Высокой стеной обнесен онС той и другой стороны – превосходная гавань, но суженК городу вход кораблями двухвостыми: справа и слеваБерег ими уставлен, и каждый из них под навесом.Вкруг Посейдонова храма прекрасного там у них площадь.Вкопаны в землю на ней для сиденья огромные камни.Запасены там для черных судов всевозможные снасти —И паруса, и канаты, и гладко скобленные весла.Ибо феакам нужны не колчаны, не крепкие луки,Надобны им корабли равнобокие, весла и мачты;Радуясь им, испытуют они гладь моря седого.Толков враждебных хочу избежать я, чтоб в спину насмешкиМне не пустил кто- нибудь. Наглецов у нас много в народе.Кто-нибудь скажет из худших, меня повстречавши с тобою:– Что там за странник, большой и красивый, идет с Навсикаей?Где его дева нашла? Не будет ли ей он супругом?Кто он? Морскою ли бурею к нам занесенный из дальнихСтран человек? Ведь вблизи от себя мы не знаем народов.Или же бог к ней какой по молитвам ее неотступнымС неба спустился и будет теперь обладать ею вечно?Лучше б, уехав отсюда, она себе мужа сыскалаВ странах других. Оскорбляет жестоко она здесь феаковМногих и знатных, желавших ее получить себе в жены! —Так они скажут. Большим для меня это будет позором.В негодованье и я бы пришла, поступи так другая, —Если б, имея и мать и отца, без согласья их стала,В брак не вступивши открытый, иметь обращенье с мужчиной.Быстро слово мое, чужеземец, исполни, чтоб скороМог тебе дать мой отец возможность домой воротиться.Встретишь ты близко к дороге священную рощу АфиныИз тополей. В ней источник струится, вокруг же лужайка.Там у отца моего участок и сад плодоносный,Пышный: от города он на крик отстоит человека.В роще этой останься и жди там все время, покудаВ город прибыть мы успеем и в дом воротиться отцовский.Только дождись, чтоб достигли мы дома царя Алкиноя,В город феаков отправься тогда и расспрашивай встречных,Как тебе к дому пройти Алкиноя, высокого сердцем.Это нетрудно узнать, проводить без труда тебя сможетМалый самый ребенок. Нигде у других ты феаковДома такого не встретишь, как дом Алкиноя героя.После того как тебя там строенья и двор в себя примут,Быстро пройди через залу мужскую и прямо направьсяК матери нашей. Она пред огнем очага восседает,Тонкие нити прядущая цвета морского пурпура,Подле высокой колонны. Рабыни ж работают сзади.Кресло отца моего пододвинуто к той же колонне,В нем он сидит и вино, как бог бессмертный, вкушает.Мимо него ты пройдешь и обнимешь руками колениМатери нашей, чтоб радостный день возвращенья увидетьСкоро наставшим, хоть очень далек ты от родины милой.Если, скиталец, к тебе моя мать отнесется с вниманьем,Можешь надеяться близких увидеть и снова вернутьсяВ дом благозданный к себе и в милую землю родную'.Так сказавши, блестящим бичом она мулов хлестнула.Быстро они за собою теченья оставили речки.Мулы равно хорошо и бежали и тихо шагали.Дева правила ими, с умом их бичом подгоняя,Чтобы за ними пешком поспевали подруги и странник.Солнце меж тем уж зашло. Достигли они знаменитойРощи священной Афины. Там сел Одиссей богоравный, —Сел и дочери Зевса великого начал молиться:'Дочь Эгиоха Зевеса, послушай меня, Атритона!Нынче хотя бы внемли, когда не вняла мне в то время,Как сокрушал меня в море преславный Земли Колебатель!Дай мне к феакам угодным прийти, возбуждающим жалость!'Так говорил он молясь. И его услыхала Афина,Но самолично пред ним не явилась; она опасаласьБрата отцова: упорно он гневом пылал к Одиссею,Богоподобному мужу, пока не достиг он отчизны.

ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ

Так божественный, стойкий в беде Одиссей там молился.Сила мулов меж тем Навсикаю доставила в город.Славного дома достигнув отца своего Алкиноя,Остановилась в воротах она, и тотчас окружилиБратья ее, на бессмертных похожие. Выпрягши мулов,Сняли с повозки белье и внесли во внутренность дома.А Навсикая в покой свой пошла. Разожжен был огонь тамГорничной Евримедусой, старухой, рабой из Анейры.В давнее время ее на судах привезли, из добычиВ дар отобрав Алкиною: ведь всею страною феаковОн управлял, и народ подчинялся ему, словно богу.Евримедусой была Навсикая воспитана в доме.Ей и огонь разводила она и носила ей ужин.Встал между тем Одиссей и направился в город. Афина,Об Одиссее заботясь, в густом его облаке скрыла,Чтоб кто-нибудь из феаков отважливых, с ним повстречавшись,Не оскорбил его словом, не стал бы выспрашивать, кто он.Только успел он вступить в пленительный город феаков,Вышла навстречу ему совоокая дева Афина,Девушке юной, несущей кувшин, уподобившись видом.Стала пред ним – и ее вопросил Одиссей богоравный:'Не проводила б меня ты, дитя мое, в дом Алкиноя —Мужа, который над всеми людьми в этом властвует крае? Странник я, много несчастий в пути претерпевший; сюда яПрибыл из дальней земли; и здесь никого я не знаю,Кто у вас в городе этом и в этой стране обитает'.И отвечала ему совоокая дева Афина:'Дом, о котором спросил ты, отец чужеземец, сейчас жеЯ покажу: в соседстве живет мой отец безупречный.В полном молчаньи иди. Я дорогу указывать буду.Ты же на встречных людей не гляди и не делай вопросов.Очень не любят у нас иноземных людей и враждебно,Холодно их принимают, кто прибыл из стран
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату